by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869)
Allez au pays de Chine
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Allez au pays de Chine, Et sur ma table apportez Le papier de paille fine Plein de reflets argentés ! Pour encre et pour écritoire, Allez prendre à l'Alhambra Le sang d'une mûre noire Et l'écorce d'un cédrat ! Au fond des vertes savanes Où l'oiseau pousse son cri, Ramassez dans les lianes La plume d'un colibri ! Puis, pour sécher l'écriture, Par les près et les sillons Recueillez la poudre pure Qui tombe des papillons ! — Alors, de ma main fidèle Peut-ètre oserai-je, un jour, Tracer le doux nom de celle Qui me fait languir d'amour.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Louis Bouilhet, Poésies: festons et astragales, Paris: Librairie Nouvelle, 1859, Pages 37-38.
Text Authorship:
- by Louis Hyacinthe Bouilhet (1822 - 1869), "Chanson d'amour", appears in Festons et astragales, Paris, Éd. Librairie nouvelle, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Adam Ewing
This text was added to the website: 2012-04-02
Line count: 20
Word count: 97