LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Benzon (1856 - 1927)
Translation © by Pierre Mathé

To a Devil
Language: English 
Our translations:  CAT FRE
I tell you, if an angel in paradise you were,
I'd go to his Allmightness and crave admission there.
And if he would not have me
And dared to cast me forth
I'd drag you down from heaven
And set you on the earth.

But now you are a devil and that is passing well,
For can I manage nothing else,
Then I can go to hell.
The Lord may keep his paradise,
May keep his angels too.
I only care for devils, when the devils are like you.

According to Edvard Grieg: Letters to Colleagues and Friends by Finn Benestad, Peer Gynt Press, 2000, footnote 9 on p. 21, this poem was written in English and Benzon did not wish it to be translated into Danish or Norwegian. In some catalogs of Grieg's music it is nevertheless given the Danish title "Til en hunndjevel".


Text Authorship:

  • by Otto Benzon (1856 - 1927), "To a Devil" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "To a Devil", EG 154 (1900) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A un diable", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À un démon", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 89

À un démon
Language: French (Français)  after the English 
Je te le dis, si tu étais un ange au paradis,
j'irai au Tout-Puissant pour m'y faire admettre.
Et s'il ne voulait pas de moi
et osait me jeter dehors,
je te traînerais du ciel en bas
et t'installerais sur la terre.

Mais maintenant tu es un démon, et cela se passe bien,
car si je n'arrive à rien d'autre,
je pourrais aller en enfer.
Le Seigneur peut garder son paradis,
il peut aussi garder ses anges.
Je ne m'occupe des démons que lorsqu'ils sont comme toi.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Otto Benzon (1856 - 1927), "To a Devil"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-24
Line count: 12
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris