LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johanna Kinkel (1810 - 1858)
Translation © by Anja Bunzel

Verlornes Glück
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Sitze hier an lieber Stelle
Wo ich einst nicht sass alleine;
Damals klang hier süsse Rede
Wo ich heut' mein Los beweine.

Schön und hell nennt man die Erde,
Voller Lust und voller Freuden;
Doch ist mir sie ewig dunkel,
Weil ich soll ihr Schönstes meiden.

Von den vielen duft'gen Kräutern
Die in diesem Garten stehen,
Wird kein einz'ges, ach, mich heilen;
Ich muss qualvoll untergehen.

Text Authorship:

  • by Johanna Kinkel (1810 - 1858) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Verlornes Glück", op. 6 (Sechs Lieder) no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anja Bunzel) , "Lost happiness", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-03
Line count: 12
Word count: 66

Lost happiness
Language: English  after the German (Deutsch) 
Here, I am sitting at a nice place,
Where I used to sit in company;
Back then, sweetest words were voiced,
Now I am weeping over my destiny.

Beautiful and bright they call the world,
Full of happiness and joy;
But for me, the world is cheerless
As I miss the greatest joy.

Of these lovely-smelling herbage
Growing in this garden,
Not a single one will cure me,
I will have to cease in pain.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Anja Bunzel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johanna Kinkel (1810 - 1858)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-07-24
Line count: 12
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris