LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johanna Kinkel (1810 - 1858)
Translation © by Anja Bunzel

Die Gefangenen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der erste Tagesschimmer hellt 
Unsres Kerkers Raum
Und weht um die düstern Stirnen 
Lieblichen Morgentraum.
Ein stiller Garten winket 
Daheim am lieben Rhein;
Die sinkende Sonne grüßt ihn 
Lächelnd mit rotem Schein.

Und ich, und du, wir wandeln 
Darinnen Hand in Hand.
Und schau'n von der hohen Terrasse 
Weit in das goldne Land;
Und Kinder sind wir wieder, 
So schuldlos, glücklich und frei,
Und wissen noch nicht was scheiden, 
Ach, und Entsagen sei.

Die fernen Segel ziehen 
Am blauen Ufersaum;
Wir schauen uns an voll Sehnsucht -
Weh, da zerfliesset der Traum.
Wir sind ja beid gefangen, 
In Ketten sind wir ja beid;
Und nur im Wechselgesange 
Einen wir ewiges Leid.

Text Authorship:

  • by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Die Gefangenen" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Die Gefangenen", op. 16 (Sechs Lieder) no. 1, published 1841 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anja Bunzel) , "The convicts", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2012-09-18
Line count: 24
Word count: 110

The convicts
Language: English  after the German (Deutsch) 
The first ray of sun light 
Brightens up our prison cell
And dulcet morning dreams 
Are blowing around the sorrowful foreheads.
A silent garden waves at home
At the beloved river Rhine,
Which is greeted with the smiling 
Red light of the sunset.

And I, and you, we ramble 
Hand in hand in the red sunlight,
And we look down from the high terrace 
Into the golden land,
We are like children again, 
Innocent, happy, and free,
As if we had not learnt yet 
What parting, o what renouncing means.

The sails are moving past 
The blue river bank,
We look at each other full of longing – 
Alack – the dream has melted.
We both are imprisoned, 
We are kept in chains,
And our anthem 
Unifies our suffering.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Anja Bunzel, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Die Gefangenen"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-07-24
Line count: 24
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris