LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emmy Destinn, née Emilie Paulina Venceslava Kittlova (1878 - 1930)
Translation © by Sharon Krebs

Flieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die stillen Siebengassen
Leuchten im Morgen licht.
In blauen duft'gen Massen
Hängt hier der Flieder dicht.
 
Und plötzlich bleib ich stehen,
Nicht weiter will mein Fuss --
Mir ist als müsst ich sehen
Der dunklen Augen Gruss.
 
Sieh, Liebster, immer wieder
Sehn' ich mich still zurück -- -- --
Es blüht der blaue Flieder -- -- --
Glaubst du noch an ein Glück!?

Text Authorship:

  • by Emmy Destinn, née Emilie Paulina Venceslava Kittlova (1878 - 1930) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Rössler (1880 - 1962), "Flieder", op. 7 no. 2, published 1906 [voice and piano], Berlin, Cessaro-Verlag [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Lilac", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-08-07
Line count: 12
Word count: 56

Lilac
Language: English  after the German (Deutsch) 
The silent seven streets
Shine brightly in the morning.
Blue, scented masses hang
Thickly upon the lilac.
 
And suddenly I stop,
My foot will go no further --
It seems to me as if I must see
The greeting of the dark eyes.
 
You see, beloved, ever and again
I quietly yearn to return -- -- --
The blue lilac is blooming -- -- --
Do you still believe in a happiness!?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emmy Destinn, née Emilie Paulina Venceslava Kittlova (1878 - 1930)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-08-07
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris