LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Bertram Kottmann

I Should not dare to leave my friend
Language: English 
Our translations:  GER
I Should not dare to leave my friend,
Because, because if he should die
While I was gone, and I too late
Should reach the heart that wanted me,
 
If I should disappoint the eyes
That hunted, hunted so to see
And could not bear to shut until
They noticed me, they noticed me.
 
If I should stab the patient faith
So sure I'd come, so sure I'd come,
It listening, listening went to sleep
Telling my tardy name.
 
My heart would wish it broke before,
Since breaking then, since breaking then
Were useless as next morning's sun
Where midnight's frosts had lain!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gordon Getty (b. 1933), "I should not dare to leave my friend" [soprano and piano], from The White Election - A Song Cycle for soprano and piano on 32 poems of Emily Dickinson, Part 1 : The Pensive Spring, no. 8. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2011-01-12
Line count: 16
Word count: 103

Den Freund verlassen darf ich nicht
Language: German (Deutsch)  after the English 
Den Freund verlassen darf ich nicht,
denn sollt, denn sollt er vor mir gehn,
und ich wär fort und käm zu spät
zum Herzen, das mich hat ersehnt, -

sollte das Aug enttäuschen ich,
das suchte mich, das suchte mich,
und das nicht brechen konnt, eh’ es
gewahrte mich, gewahrte mich, -

sollt’ töten ich Geduld und Glaub’ 
die sicher, sicher war’n, ich käm
und horchend, horchend schliefen ein
murmelnd, ich käm zu spät.

Bräch’ doch mein Herz, eh dies geschieht,
denn hinterher, denn hinterher
wär’s nutzlos, da die Morgensonn
Nachtfrost vertreibt nicht mehr.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-05-04
Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris