LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921)
Translation Singable translation by Victor Schekewitch

A sigh
Language: English 
It was nothing but a rose I gave her,
Nothing but a rose.
Any wind might rob it of half its savor,
Any wind that blows.

When she took it from my trembling fingers
With a hand as chill,
Ah, the slying touch  upon them lingers,
Stays, and thrills them still.

Withered, faded, pressed between the pages,	
Crumpled fold on fold,
Once it lay upon her breast, and ages	
Cannot make it old!

Text Authorship:

  • by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lucy Hamilton Paine , "A sigh", <<1909 [ medium voice and piano ], from Six mélodies pour chant et piano, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Leduc, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Victor Schekewitch ; composed by Lucy Hamilton Paine.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-24
Line count: 12
Word count: 73

Soupir
Language: French (Français)  after the English 
Je ne lui mis ce soir là dans ma main
Rien qu'une rose 
A qui le moindre vent ravit son parfum.
Le moindre vent morose.

Lorsqu'elle prit de mes doigts tremblants
Avec sa main fine 
Son toucher fugitif, son toucher tremblant
La fit divine !

Fané, froissé, plié parmi les pages
D'un livre où il se meurt.
Le bouton de rose a vaincu les âges
Ayant dormi sur son cœur.

Text Authorship:

  • Singable translation by Victor Schekewitch  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Harriet Elizabeth Prescott Spofford (1835 - 1921)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lucy Hamilton Paine , "Soupir", <<1909 [ medium voice and piano ], from Six mélodies pour chant et piano, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Leduc, also set in English [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-24
Line count: 12
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris