LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Garrett Medlock

Villanella
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Non più d’amore, 
Non più d’ardore,
Pene e tormenti 
Dogliosi accenti,
Alla mia gioia 
Fugga ogni noia.

Di quei bei rai
Non sian più mai
Gli sguardi amati
Fieri o spietati
Ma d’amor pieni
Splendin sereni.

Al mio gioire
Fugga il languire
E nel mio petto
Viva il diletto
Eterna sia
La gioia mia.

I sospirati
Giorni beati
M’en vo’ passando
Dolce cantando
O dolce vita
A me gradita.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, first published 1616 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Andrea Falconieri (1585 - 1656), "Villanella", published 1616. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Villanella", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-11-27
Line count: 24
Word count: 69

Villanella
Language: English  after the Italian (Italiano) 
No more love,
No more passion,
Pains [or] torments,
Sorrowful accents,
At my joy
Let flee every trouble.

Of those beautiful rays
Let never again 
The beloved looks [be]
Proud or cruel,
But full of love [and]
Serene splendor.

At my rejoicing
Let flee [all] languishing
And in my breast
Let dwell delight,
Eternal let
My joy [be].

The yearned for
Blessed days
I want to pass me by,
Sweet singing,
Oh sweet life,
To me welcome.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , first published 1616
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-11-27
Line count: 24
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris