by Anonymous / Unidentified Author
Villanella
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Non più d’amore,
Non più d’ardore,
Pene e tormenti
Dogliosi accenti,
Alla mia gioia
Fugga ogni noia.
Di quei bei rai
Non sian più mai
Gli sguardi amati
Fieri o spietati
Ma d’amor pieni
Splendin sereni.
Al mio gioire
Fugga il languire
E nel mio petto
Viva il diletto
Eterna sia
La gioia mia.
I sospirati
Giorni beati
M’en vo’ passando
Dolce cantando
O dolce vita
A me gradita.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Villanella", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-11-27
Line count: 24
Word count: 69
Villanella
Language: English  after the Italian (Italiano)
No more love,
No more passion,
Pains [or] torments,
Sorrowful accents,
At my joy
Let flee every trouble.
Of those beautiful rays
Let never again
The beloved looks [be]
Proud or cruel,
But full of love [and]
Serene splendor.
At my rejoicing
Let flee [all] languishing
And in my breast
Let dwell delight,
Eternal let
My joy [be].
The yearned for
Blessed days
I want to pass me by,
Sweet singing,
Oh sweet life,
To me welcome.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-11-27
Line count: 24
Word count: 77