LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Arrigo Enrico Boito (1842 - 1918)

La canzon ve lo dicea
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
BARNABA
 La canzon ve lo dicea:
 Un pescator che attende la marea.
 Ho la barca laggiù nell'acqua bassa.
 È tempora domani, e si digiuna,
 (Per mia fortuna)
 La mensa magra il pescatore ingrassa.

MARINAI
ridendo
 Ha! Ha!

BARNABA
ad Isèpo
 (Siam salvi! Han riso. Sono ottanta
 Fra marinari e mozzi. Han tre decine
 Di remi e nulla più; due colubrine
 Di piccolo calibro. Or va, con quanta
 Lena ti resta, e disponi le scolte
 Colà dove le macchie son più folte.
 Io qui rimango a far l'ufficio mio.
 Vanne con Dio.)

Isèpo esce

BARNABA
 Pescator, affonda l'esca
 E sia l'onda a te fedel,
 Lieta sera e buona pesca
 Ti promette il mare e il ciel.
 Va, tranquilla cantilena,
 Per l'azzurra immensità;
 Questa notte una sirena
 Nella rete cascherà.

CORO
ridendo
 Ha! Ha! Ha! Ha!
 Questa notte una sirena
 Nella rete cascherà.

BARNABA
tra sè
 (Spia coi fulminei
 Tuoi sguardi accorti,
 E fra le tenebre
 Conta i tuoi morti.
 Sì, da quest' isola
 Deserta e bruna
 Or deve sorgere
 La tua fortuna.
 Sta in guardia! e il rapido
 Sospetto svia,
 E ridi e vigila
 E canta e spia.)
Ripigliando la canzone
 Pescator, propizio è il vento,
 Tenta il mare, o pescator.
 Là, fra l'alighe e l'argento,
 Guizzan pinne d'ambra e d'ôr.
 Brilla Venere serena
 In un ciel di voluttà.
 Una fulgida sirena
 Nella rete cascherà.

CORO
ripete ridendo
 Ha! Ha! Ha! Ha!
 Una fulgida sirena
 Nella rete cascherà.

Text Authorship:

  • by Arrigo Enrico Boito (1842 - 1918)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Amilcare Ponchielli (1834 - 1886), "La canzon ve lo dicea", first performed 1876, from opera La Gioconda [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "As the song says", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-01
Line count: 63
Word count: 237

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris