by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
I sent my Soul through the Invisible
Language: English  after the Persian (Farsi)
I sent my Soul through the Invisible, Some letter of that After-life to spell, And after many days my Soul return'd And said, Behold myself am Heav'n and Hell.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 71 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 66, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 66, first published 1868 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir, Henry Houseley, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag.
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2020-07-10
Line count: 4
Word count: 29