Author: Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A Book of Verses underneath the Bough (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE ITA FRE - Richard Layton Kent, Powell Weaver (A book of verses)
- A Book of Verses underneath the Bough (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE ITA FRE - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, James Hotchkiss Rogers
- A book of verses (A Book of Verses underneath the Bough) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Richard Layton Kent, Powell Weaver FRE ITA FRE
- After a momentary silence spake (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- A Hair, they say, divides the False and True (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Ah, but my Computations, People say (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Ah, fill the Cup: -- What boots it to repeat (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) SPA - Liza Lehmann
- Ah, fill the Cup: -- What boots it to repeat (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Liza Lehmann
- Ah, fill the Cup: -- What boots it to repeat (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Liza Lehmann
- ¡Ah, gocemos, ávidamente, de todo lo que pueda brindar la vida ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Luis Sandi (¡Ah, gocemos...!)
- ¡Ah, gocemos...! (¡Ah, gocemos, ávidamente, de todo lo que pueda brindar la vida) - Luis Sandi ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám)
- ¡Ah llenad las copas! (¡Ah, llenad las copas!) - Luis Sandi ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám)
- ¡Ah, llenad las copas! ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Luis Sandi (¡Ah llenad las copas!)
- Ah Love! could thou and I with Fate conspire (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Harrison Kerr (Ah Love!)
- Ah Love! could thou and I with Fate conspire (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, P(atrick) Peter Sacco
- Ah Love! could thou and I with Him conspire (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Ah Love! could you and I with Fate conspire (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Ah Love! (Ah Love! could thou and I with Fate conspire) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Harrison Kerr
- Ah! ma bien aimée (Ah! ma bien aimée) - Francisco Mignone (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- Ah! ma bien aimée (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x] - Francisco Mignone (Ah! ma bien aimée)
- Ah, make the most of what we yet may spend (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) SPA - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- Ah, moon of my delight, that knows no wane (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) AFR
- Ah, moon of my delight, who know'st no wane (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) AFR - Arthur Finley Nevin (Elegy)
- Ah, moon of my delight, who know'st no wane (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) AFR - (Robert) Houston Bright, Liza Lehmann, P(atrick) Peter Sacco
- Ah, moon of my delight, who know'st no wane (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Liza Lehmann
- Ah, my Beloved, fill the Cup that clears (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - William C. Stickles (Ah, my Beloved)
- Ah, my Beloved, fill the Cup that clears (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- Ah, my Beloved (Ah, my Beloved, fill the Cup that clears) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - William C. Stickles
- Ah, not a drop that from our Cups we throw (And not a drop that from our Cups we throw) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition)
- Ah, with the Grape my fading Life provide (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, (Robert) Houston Bright
- Alas, that Spring should vanish with the Rose! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Charles Cohn, W. Clark Harrington (Alas, that spring should vanish)
- Alas, that Spring should vanish with the Rose! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Frank Bibb (Persian love song )
- Alas, that Spring should vanish with the Rose! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- Alas, that spring should vanish (Alas, that Spring should vanish with the Rose!) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Charles Cohn, W. Clark Harrington
- Alike are those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE SPA - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 4)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Victor Harris (Song from Omar Khayyám)
- Alike for those who for TO-DAY prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- A moment guess'd -- then back behind the Fold (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- A Moment's Halt -- a momentary taste (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And, as the Cock crew, those who stood before (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Don Murray
- And David's Lips are lock't; but in divine (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And fear not lest Existence closing your (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And has not such a Story from of Old (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- And if the Cup you drink, the Lip you press (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) GER
- And if the Wine you drink, the Lip you press (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) GER
- And if the Wine you drink, the Lip you press (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER - Granville Ransome Bantock, Sir
- And lately, by the Tavern Door agape (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And look -- a thousand Blossoms with the Day (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- And much as Wine has play'd the Infidel (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And not a drop that from our Cups we throw (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) (Ah, not a drop that from our Cups we throw)
- And not a drop that from our Cups we throw (And not a drop that from our Cups we throw) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition)
- And not a drop that from our Cups we throw (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) (And not a drop that from our Cups we throw)
- And not a drop that from our Cups we throw (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And once again there gather'd a scarce heard (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- And, strange to tell, among that Earthen Lot (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- And that inverted Bowl we call The Sky (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And this delightful Herb whose living Green (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE
- And this delightful Herb, whose tender green (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE - Emma Lou Diemer (And this delightful Herb)
- And this delightful Herb, whose tender green (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE - Granville Ransome Bantock, Sir
- And this delightful Herb (And this delightful Herb, whose tender green) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Emma Lou Diemer FRE FRE
- And this I know: whether the one True Light (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And this reviving Herb, whose tender green (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE
- And those who husbanded the Golden Grain (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And we, that now make merry in the Room (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And when like her, oh Sáki, you shall pass (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- And when Thyself with shining Foot shall pass (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - (Robert) Houston Bright
- And when Yourself with silver Foot shall pass (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Another said -- "Why, ne'er a peevish Boy (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE
- Another Voice, when I am sleeping, cries (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) FRE
- As then the Tulip for her morning sup (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- As then the Tulip for her morning sup (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER - Liza Lehmann
- As then the Tulip for her wonted sup (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- As under cover of departing Day (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Au delà de la Terre, au delà de l'Infini (Au delà de la Terre, au delà de l'Infini) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Au delà de la Terre, au delà de l'Infini (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Au delà de la Terre, au delà de l'Infini)
- Au delà de la Terre, au delà de l'Infini (from Robaiyat) - Carlos Estrada (Au delà de la Terre)
- Au delà de la Terre (Au delà de la Terre, au delà de l'Infini) (from Robaiyat) - Carlos Estrada
- Au printemps, je vais quelquefois m'asscoir (from Robaiyat)
- Avant que tu fusses et que je fusse au monde (from Thalasso : Anthologie de l'Amour asiatique - 25. Perse) (Avant que tu fusses (quatrain))
- Avant que tu fusses et que je fusse au monde (from Thalasso : Anthologie de l'Amour asiatique - 25. Perse) - René Lenormand (Avant que tu fusses)
- Avant que tu fusses (quatrain) (Avant que tu fusses et que je fusse au monde) (from Thalasso : Anthologie de l'Amour asiatique - 25. Perse)
- Avant que tu fusses (Avant que tu fusses et que je fusse au monde) (from Thalasso : Anthologie de l'Amour asiatique - 25. Perse) - René Lenormand
- Awake! for Morning in the Bowl of Night (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- Before the phantom of False morning died (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- Better be jocund with the fruitful Grape (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Better, oh better, cancel from the Scroll (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) FRE
- Bois du vin ! Tu recevras de la vie éternelle (Bois du vin! Tu recevras de la vie éternelle) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Bois du vin! Tu recevras de la vie éternelle (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Bois du vin ! Tu recevras de la vie éternelle)
- Bring wine, for wine alone may quench the fire - Roger Quilter (Verses from 'The Rubāiyat of Omar Khayām)
- But come with old Khayyám, and leave the Lot (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- But helpless Pieces of the Game He plays (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) SPA - Granville Ransome Bantock, Sir
- But if in vain, down on the stubborn floor (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- But if the Soul can fling the Dust aside (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition)
- But leave the Wise to wrangle, and with me (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- But see! The rising Moon of Heav'n again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- But that is but a Tent wherein may rest (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Cette cruche a été comme moi une créature aimante et malheureuse (from Les Quatrains de Khèyam) ENG - Germain Desbonnet (Cette cruche a été)
- Cette cruche a été (Cette cruche a été comme moi une créature aimante et malheureuse) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG
- Chaque matin, la rosée accable les tulipes (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras (Chaque matin)
- Chaque matin (Chaque matin, la rosée accable les tulipes) (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras
- Cinquième tableau (Les astres à ma présence ici-bas, n'ont rien gagné) - Yassen Vodenitcharov ENG *
- Come, fill the Cup, and in the fire of Spring (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) ITA - Richard Layton Kent (Come, fill the Cup)
- Come, fill the Cup, and in the fire of Spring (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) ITA - Granville Ransome Bantock, Sir, Emma Lou Diemer, Liza Lehmann
- Come, fill the Cup (Come, fill the Cup, and in the fire of Spring) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Richard Layton Kent ITA
- Comme l’eau dans les ruisseaux, comme le vent du désert ENG * - Yassen Vodenitcharov (Quatrième tableau)
- Comme l'eau du fleuve ou le vent du désert ENG
- Considère avec indulgence les hommes qui s'enivrent (from Robaiyat)
- Des Lebens Karawane zieht mit Macht dahin ENG - Boris Blacher
- Deuxième tableau (En vérité très exacte et non point par métaphore) - Yassen Vodenitcharov ENG *
- Do you, within your little hour of Grace (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Dreaming when Dawn's Left Hand was in the Sky (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE
- Durchforscht hab' ich die unbeständ'ge Welt (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe)
- Durchforscht hab' ich die unbeständige Welt (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe) - Felix von Woyrsch (Rubay)
- Du vin ! Du vin, en torrent ! (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Du vin, en torrent !)
- Du vin, en torrent ! (Du vin ! Du vin, en torrent !) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Each morn a thousand Roses brings, you say (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) ITA - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- Earth could not answer; nor the Seas that mourn (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Elegy (Ah, moon of my delight, who know'st no wane) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Arthur Finley Nevin AFR
- En vérité très exacte et non point par métaphore ENG * - Yassen Vodenitcharov (Deuxième tableau)
- Et cette herbe délicieuse (Et cette herbe délicieuse) - Francisco Mignone ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- Et cette herbe délicieuse ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x] - Francisco Mignone (Et cette herbe délicieuse)
- Et le désert sera mon paradis () - Francisco Mignone ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- For has not such a Story from of Old (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Michael Richard Miller (For has not such a story)
- For has not such a Story from of Old (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- For has not such a story (For has not such a Story from of Old) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Michael Richard Miller
- For in and out, above, about, below (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- For in the Market-place, one Dusk of Day (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- For I remember stopping by the way (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- For "IS" and IS-NOT though with Rule and Line (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- For let Philosopher and Doctor preach (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- For some we loved, the loveliest and the best (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie (Reverie)
- For some we loved, the loveliest and the best (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- For those who husbanded the Golden Grain (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Heav'n but the vision of fulfilled Desire (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Here with a little Bread beneath the Bough (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) FRE FRE
- Here with a Loaf of Bread beneath the Bough (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE - Emma Lou Diemer, Don Murray
- Heut, wo noch Rosendüfte mich umschweben ENG ENG ENG - Boris Blacher
- How long, how long, in infinite Pursuit (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- "How sweet is mortal Sovranty!" -- think some: (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- If but the Vine and Love-abjuring Band (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- I know not whether he who fashioned me FRE FRE
- Il te versera sa chaleur (Il te versera sa chaleur) (from Robaiyat) - Carmen Brouard
- Il te versera sa chaleur (from Robaiyat) - Carmen Brouard (Il te versera sa chaleur)
- Impotent Pieces of the Game He plays (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) SPA
- I must abjure the Balm of Life, I must (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Indeed, indeed, Repentance oft before (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Indeed the Idols I have loved so long (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- In great desire I pressed my lips to the lip of the jar FRE FRE
- In jener Nacht, wo keine Sterne blinken - Boris Blacher
- Into this Universe, and why not knowing (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE SPA - Michael Richard Miller (Into this universe)
- Into this Universe, and why not knowing (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE SPA - Granville Ransome Bantock, Sir
- Into this universe (Into this Universe, and why not knowing) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Michael Richard Miller FRE SPA
- Io mi levai dal centro della Terra ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Francesco Santoliquido
- Irám indeed is gone with all his Rose (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) SPA - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 5)
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- I sent my Soul through the Invisible (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- I sometimes think that never blows so red (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie (Meditation)
- I sometimes think that never blows so red (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, Don Murray
- I sometimes think that never blows so red (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE - Liza Lehmann
- I tell Thee this -- When, starting from the Goal (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- I tell you this -- when, started from the Goal (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- I think the Vessel, that with fugitive (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Granville Ransome Bantock, Sir
- J'ai bien longtemps cherché dans ce monde d'inconstance qui nous sert un moment d'asile (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (J'ai bien longtemps cherché)
- J'ai bien longtemps cherché (J'ai bien longtemps cherché dans ce monde d'inconstance qui nous sert un moment d'asile) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- J'avais juré de faire pénitence [x] * - Dorel Handman (J'avais juré)
- J'avais juré (J'avais juré de faire pénitence) - Dorel Handman [x] *
- Ja voz'mu bokal = Я возьму бокал ( = ) - Julia Weissberg (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux ! (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Je ne peux apercevoir le ciel)
- Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux ! (from Robaiyat) - Carmen Brouard (Je ne peux apercevoir le Ciel)
- Je ne peux apercevoir le ciel (Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux !) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Je ne peux apercevoir le Ciel (Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux !) (from Robaiyat) - Carmen Brouard
- Je ne sais pas si mon âme, par Celui qui m’a pétri ENG * - Yassen Vodenitcharov (Troisième tableau)
- Je ne suis digne ni de l'enfer ni du séjour céleste (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Je ne suis digne ni de l'enfer)
- Je ne suis digne ni de l'enfer (Je ne suis digne ni de l'enfer ni du séjour céleste) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Je posai ma lèvre ardente sur la lèvre du pichet ENG * - Yassen Vodenitcharov (Premier tableau)
- J'ignore si Celui qui façonna mon être ENG
- Kniga junosti = Книга юности ( = ) - Julia Weissberg (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour (from Robaiyat) - Carlos Estrada (L'amour qui ne ravage pas)
- L'amour qui ne ravage pas (L'amour qui ne ravage pas n'est pas l'amour) (from Robaiyat) - Carlos Estrada
- لب بر لب کوزه بردم از غایت آز ENG FRE FRE
- Les astres à ma présence ici-bas, n'ont rien gagné ENG * - Yassen Vodenitcharov (Cinquième tableau)
- L'espérance de ce monde (L'espérance de ce monde) - Francisco Mignone ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald) [x]
- L'espérance de ce monde ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald) [x] - Francisco Mignone (L'espérance de ce monde)
- Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace (Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Le vaste monde : un grain de poussière dans l'espace)
- Like water in a great river and like wind in the desert FRE FRE
- Listen again. One Evening at the Close (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- Listen -- a moment listen! -- Of the same (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition)
- Look to the blowing Rose about us -- "Lo (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Granville Ransome Bantock, Sir
- Look to the Rose that blows about us -- "Lo (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE
- Lo, some we lov'd, the loveliest and best (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Lo, some we loved, the loveliest and best (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Ma venue ne fut d'aucun profit pour la sphère céleste ENG
- Meditation (I sometimes think that never blows so red) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie
- من هیچ ندانم که مرا آنکه سرشت ENG FRE FRE
- Mon tour d'existence s'est écoulé en quelques jours (from Les Quatrains de Khèyam) ENG SPA - Germain Desbonnet (Mon tour d'existence)
- Mon tour d'existence (Mon tour d'existence s'est écoulé en quelques jours) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG SPA
- Morning a thousand Roses brings, you say; (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- My coming was of no profit to the heavenly sphere FRE FRE
- Myself when young did eagerly frequent (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Richard Layton Kent (Myself when young)
- Myself when young did eagerly frequent (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie, Michael Richard Miller (Myself when young)
- Myself when young did eagerly frequent (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Emma Lou Diemer
- Myself when young (Myself when young did eagerly frequent) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Richard Layton Kent
- Myself when young (Myself when young did eagerly frequent) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie, Michael Richard Miller
- Nay, but, for terror of his wrathful Face (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- No more of thee and me (There was the Door to which I found no Key) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Peter Andrew Tranchell ITA
- None answer'd this; but after Silence spake (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- Now the New Year reviving old Desires (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE ITA - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée (Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée)
- Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras (Nuit. Silence)
- Nuit. Silence (Nuit. Silence. Immobilité d'une branche et de ma pensée) (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras
- Ogni giorno, voi dite ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald)
- Oh, come with old Khayyám, and leave the Wise (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE
- Oh if the World were but to re-create (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Oh, plagued no more with Human or Divine (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Oh, Thou, who didst with Pitfall and with Gin (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Thomas Adès (O thou who didst with pitfall and with gin)
- Oh, Thou, who didst with Pitfall and with Gin (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Oh, Thou, who Man of baser Earth didst make (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Paul Hindemith (Oh, threats of hell)
- Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Granville Ransome Bantock, Sir
- Oh, threats of hell (Oh threats of Hell and Hopes of Paradise!) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Paul Hindemith ITA
- Oh! Vien avec le vieux Khayyám (Oh! Vien avec le vieux Khayyám) - Francisco Mignone ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- Oh! Vien avec le vieux Khayyám ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x] - Francisco Mignone (Oh! Vien avec le vieux Khayyám)
- O maan van my geniet (O maan van my geniet) - Howard Swanson ENG ENG ENG [x]
- O maan van my geniet ENG ENG ENG [x] - Howard Swanson (O maan van my geniet)
- Omar, der Zeltmacher hat von früh bis spät - Boris Blacher
- Ô mon cœur ! puisque ce monde t'attriste (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Ô mon cœur)
- Ô mon cœur (Ô mon cœur ! puisque ce monde t'attriste) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Ô mon pauvre cœur ! puisque ton sort est d'être meurtri jusqu'au sang par le chagrin (from Les Quatrains de Khèyam) ENG - Germain Desbonnet (Ô mon pauvre cœur ! )
- Ô mon pauvre cœur ! (Ô mon pauvre cœur ! puisque ton sort est d'être meurtri jusqu'au sang par le chagrin) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG
- One Moment in Annihilation's Waste (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- O thou who didst with pitfall and with gin (Oh, Thou, who didst with Pitfall and with Gin) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Thomas Adès
- Ô toi qui dans l’univers entier es l’objet choisi de mon cœur ! (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Ô toi qui dans l'univers entier)
- Ô toi qui dans l'univers entier (Ô toi qui dans l’univers entier es l’objet choisi de mon cœur !) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley FRE
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley ITA
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part I (Wake! For the Sun behind yon Eastern height) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley FRE ITA FRE
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley FRE
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley GER
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley FRE
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part 2 (With me along the strip of Herbage strown) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley FRE FRE
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley SPA
- Part 3 (They say the Lion and the Lizard keep) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley FRE SPA
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 4 (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley GER
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley GER
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley SPA
- Part 5 (I sent my Soul through the Invisible) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Part 6 (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley
- Perplext no more with Human or Divine (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Persian love song (Alas, that Spring should vanish with the Rose!) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Frank Bibb
- Plein de désir, j'ai mis mes lèvres aux lèvres de la Jarre ENG
- Pour parler clairement et sans paraboles ENG
- Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ? (from Robaiyat) - Carlos Estrada (Pourquoi tant de douceur)
- Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ? (from Robaiyat) - Carmen Brouard, Jean-Émile-Paul Cras (Pourquoi)
- Pourquoi tant de douceur (Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ?) (from Robaiyat) - Carlos Estrada
- Pourquoi (Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ?) (from Robaiyat) - Carmen Brouard, Jean-Émile-Paul Cras
- Premier tableau (Je posai ma lèvre ardente sur la lèvre du pichet) - Yassen Vodenitcharov ENG *
- Quand tu chancelles sous le poids de la douleur (Quand tu chancelles sous le poids de la douleur) (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras
- Quand tu chancelles sous le poids de la douleur (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras (Quand tu chancelles sous le poids de la douleur)
- Quatrième tableau (Comme l’eau dans les ruisseaux, comme le vent du désert) - Yassen Vodenitcharov ENG *
- Qu’elles sont belles, ces verdures qui croissent aux bords des ruisseaux ! (from Les Quatrains de Khèyam) ENG - Germain Desbonnet (Qu'elles sont belles, ces verdures)
- Qu'elles sont belles, ces verdures (Qu’elles sont belles, ces verdures qui croissent aux bords des ruisseaux !) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG
- Que vaut-il mieux ? S'asseoir dans une taverne (from Robaiyat)
- Qui croira jamais que celui qui a confectionné (from Les Quatrains de Khèyam) ENG ENG ENG - Germain Desbonnet (Qui croira jamais)
- Qui croira jamais (Qui croira jamais que celui qui a confectionné) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG ENG ENG
- Qu'il est vil, ce coeur qui ne sait pas aimer (Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Qu'il est vil, ce coeur qui ne sait pas aimer)
- Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer (from Robaiyat) - Carlos Estrada (Qu'il est vil, ce cœur)
- Qu'il est vil, ce cœur (Qu'il est vil, ce cœur qui ne sait pas aimer) (from Robaiyat) - Carlos Estrada
- Qui t’a conduite cette nuit vers nous, ainsi prise de vin ? (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Qui t'a conduite cette nuit vers nous)
- Qui t'a conduite cette nuit vers nous (Qui t’a conduite cette nuit vers nous, ainsi prise de vin ?) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise (Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Regarde ! Écoute ! Une rose tremble dans la brise)
- Regarde la rose qui fleurit près de nous (Regarde la rose qui fleurit près de nous) - Francisco Mignone ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x]
- Regarde la rose qui fleurit près de nous ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) [x] - Francisco Mignone (Regarde la rose qui fleurit près de nous)
- Renonce,/ renonce à tout (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Patrick J. Zimmerli (Renonce)
- Renonce (Renonce,/ renonce à tout) - Patrick J. Zimmerli (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám)
- Reverie (For some we loved, the loveliest and the best) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Redgewell Dansie
- Rien ne m'intéresse plus. Lève-toi, pour me verser du vin! (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Rien ne m'intéresse plus)
- Rien ne m'intéresse plus (Rien ne m'intéresse plus. Lève-toi, pour me verser du vin!) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Rubay (Durchforscht hab' ich die unbeständige Welt) (from Die Lieder und Sprüche des Omar Chajjam - 6. Sechstes Buch. Lenz und Liebe) - Felix von Woyrsch
- Said one among them -- "Surely not in vain," (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Said one among them -- "Surely not in vain (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Said one -- "Folks of a surly Master tell (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Said one -- "Folks of a surly Tapster tell (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Don Murray
- Said one of them -- "Surely not in vain (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition)
- Seigneur, Ô Seigneur, réponds-nous! Tu nous as donné des yeux, et tu as permis (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Seigneur, ô Seigneur, réponds-nous !)
- Seigneur, ô Seigneur, réponds-nous ! (Seigneur, Ô Seigneur, réponds-nous! Tu nous as donné des yeux, et tu as permis) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Seni sevdim diye kınarlasa beni, kılım kıpırdamaz (Seni Sevdim Diye Kınarlasa Beni)
- Seni sevdim diye kınarlasa beni, kılım kıpırdamaz - Musammer Sun (Seni Sevdim Diye Kınarlasa Beni)
- Seni Sevdim Diye Kınarlasa Beni (Seni sevdim diye kınarlasa beni, kılım kıpırdamaz)
- Seni Sevdim Diye Kınarlasa Beni (Seni sevdim diye kınarlasa beni, kılım kıpırdamaz) - Musammer Sun
- Serviteurs, n'apportez pas les lampes (Serviteurs, n'apportez pas les lampes) (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras
- Serviteurs, n'apportez pas les lampes (from Robaiyat) - Jean-Émile-Paul Cras (Serviteurs, n'apportez pas les lampes)
- Shapes of all Sorts and Sizes, great and small (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Silence, ma douleur ! (Silence, ma douleur !) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Silence, ma douleur ! (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Silence, ma douleur !)
- Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs (Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Si tu veux avoir la magnifique solitude des étoiles et des fleurs)
- Some for the Glories of This World; and some (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Song from Omar Khayyám (Alike for those who for TO-DAY prepare) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Victor Harris
- Song from the Rubáiyát (Wake! For the Sun who scatter'd into flight) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Arthur Foote
- So when at last the Angel of the drink (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) GER
- So when that Angel of the darker Drink (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER
- So when the Angel of the darker Drink (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) GER - Granville Ransome Bantock, Sir, James Hotchkiss Rogers
- So while the Vessels one by one were speaking (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Strange, is it not, that of the myriads who (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Sur la Terre, bariolée, chemine quelqu'un qui n'est ni musulman (from Robaiyat) - Carmen Brouard (Sur la Terre, bariolée)
- Sur la Terre, bariolée (Sur la Terre, bariolée, chemine quelqu'un qui n'est ni musulman) (from Robaiyat) - Carmen Brouard
- That ev'n my buried Ashes such a Snare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- The Ball no Question makes of Ayes and Noes (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- The Grape that can with Logic absolute (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- The mighty Mahmúd, Allah-breathing Lord (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- The mighty Mahmúd, the victorious Lord (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- The Moving Finger writes; and, having writ (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Rebecca Clarke (The Moving Finger writes)
- The Moving Finger writes; and, having writ (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Don Murray, James Hotchkiss Rogers
- The Moving Finger writes (The Moving Finger writes; and, having writ) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Rebecca Clarke
- Then of the THEE IN ME who works behind (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Then of the THEE IN ME who works behind (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Then said another -- "Surely not in vain (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Then said another with a long-drawn Sigh (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Then said a Second -- "Ne'er a peevish Boy (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE - Granville Ransome Bantock, Sir
- Then to the Lip of this poor earthen Urn (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Michael Richard Miller (Then to the Lip)
- Then to the Lip of this poor earthen Urn (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Then to the Lip (Then to the Lip of this poor earthen Urn) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Michael Richard Miller
- Then to the rolling Heav'n itself I cried, Asking (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Then to this earthen Bowl did I adjourn (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- The Palace that to Heav'n his pillars threw (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- The Revelations of Devout and Learn'd (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- There was a Door to which I found no Key (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Emma Lou Diemer
- There was the Door to which I found no Key (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Peter Andrew Tranchell (No more of thee and me)
- There was the Door to which I found no Key (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Frank Ahrold (There was the door)
- There was the Door to which I found no Key (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) ITA - Granville Ransome Bantock, Sir
- There was the door (There was the Door to which I found no Key) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Frank Ahrold ITA
- The Vine had struck a Fibre; which about (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- The worldly hope men set their Hearts upon (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Michael Richard Miller (The worldly hope)
- The worldly hope men set their Hearts upon (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- The worldly hope men set their Hearts upon (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) GER - Liza Lehmann
- The worldly hope men set their Hearts upon (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Liza Lehmann
- The worldly hope (The worldly hope men set their Hearts upon) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Michael Richard Miller FRE
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE FRE - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) SPA - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 3)
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Liza Lehmann
- They say the Lion and the Lizard keep (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Liza Lehmann
- Think, in this batter'd Caravanserai (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) GER - Granville Ransome Bantock, Sir
- Thus with the Dead as with the Living, What? (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- 'Tis all a Chequer-board of Nights and Days (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) SPA
- 'Tis but a Tent where takes his one-day's rest (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition)
- Todo es un ajedrez de días, de noches ENG ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Luis Sandi (Todo es un ajedrez)
- Todo es un ajedrez (Todo es un ajedrez de días, de noches) - Luis Sandi ENG ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám)
- To speak plain language, and not in parables FRE FRE
- Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière (Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Tout le monde sait que je n'ai jamais murmuré la moindre prière)
- Troisième tableau (Je ne sais pas si mon âme, par Celui qui m’a pétri) - Yassen Vodenitcharov ENG *
- Tu as parcouru le monde, eh bien ! tout ce que tu y as vu n'est rien (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Tu as parcouru le monde)
- Tu as parcouru le monde (Tu as parcouru le monde, eh bien ! tout ce que tu y as vu n'est rien) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Una sol cosa è certa: che la vita fugge ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald)
- Un jardin, une jeune fille onduleuse (from Robaiyat) - Carlos Estrada (Un jardin)
- Un jardin (Un jardin, une jeune fille onduleuse) (from Robaiyat) - Carlos Estrada
- Un matin, j’entendis venir de notre taverne une voix qui disait (from Les Quatrains de Khèyam) ENG ENG ENG - Germain Desbonnet (Un matin, j'entendis venir)
- Un matin, j'entendis venir (Un matin, j’entendis venir de notre taverne une voix qui disait) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet ENG ENG ENG
- Un peu de pain, un peu d'eau fraîche (Un peu de pain, un peu d'eau fraîche) (from Robaiyat) - Carmen Brouard ENG ENG ENG
- Un peu de pain, un peu d'eau fraîche (from Robaiyat) ENG ENG ENG - Carmen Brouard (Un peu de pain, un peu d'eau fraîche)
- Un peu de pain, un peu d'eau fraîche (from Robaiyat) ENG ENG ENG - Carlos Estrada (Un peu de pain)
- Un peu de pain (Un peu de pain, un peu d'eau fraîche) (from Robaiyat) - Carlos Estrada ENG ENG ENG
- Up from Earth's Centre through the Seventh Gate (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- V'era una porta a cui non seppi trovar la chiave ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald)
- Verses from Omar (When you and I behind the veil are past) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Benjamin Lambord
- Verses from 'The Rubāiyat of Omar Khayām (Bring wine, for wine alone may quench the fire) - Roger Quilter
- Vieni, riempi il bicchier ENG ENG (Text: Anonymous after Edward Fitzgerald)
- Vijf kwatrijnen [song cycle] () - Willem Smalt [x]
- Vine al mundo, como el agua que corre ciegamente, sin saber porqué ni de donde ENG ENG FRE (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám) - Luis Sandi (Vine al mundo)
- Vine al mundo (Vine al mundo, como el agua que corre ciegamente, sin saber porqué ni de donde) - Luis Sandi ENG ENG FRE (Text: Anonymous after Hakim Omar Khayyám)
- Vis dans l'allégresse, car le temps viendra (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet (Vis dans l'allégresse)
- Vis dans l'allégresse (Vis dans l'allégresse, car le temps viendra) (from Les Quatrains de Khèyam) - Germain Desbonnet
- Voici la saison ineffable, la saison de l'espérance (from Robaiyat) ENG - Carlos Tuxen-Bang (Voici la saison ineffable)
- Voici la saison ineffable (Voici la saison ineffable, la saison de l'espérance) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang ENG
- Von diesem Kreis, in dem wir hier uns drehn ENG ENG ENG - Boris Blacher
- Vous dites que le vin est le seul baume ? (Vous dites que le vin est le seul baume ?) (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang
- Vous dites que le vin est le seul baume ? (from Robaiyat) - Carlos Tuxen-Bang (Vous dites que le vin est le seul baume ?)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) ITA - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun behind yon Eastern height (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part I)
- Wake! For the Sun that scatter'd into flight (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition)
- Wake! For the Sun who scatter'd into flight (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Arthur Foote (Song from the Rubáiyát)
- Wake! For the Sun who scatter'd into flight (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- Wake! For the Sun who scatter'd into flight (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) ITA - Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- Waste not your hour, nor in the vain pursuit (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- We are no other than a moving row (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Well, let it take them! What have we to do (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Well, let it take them! What have we to do (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Well," murmur'd one, "Let whoso make or buy (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- "Well," said another, "Whoso will, let try (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- Were it not Folly, Spider-like to spin (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- What! from his helpless Creature be repaid (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- What! out of senseless Nothing to provoke (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- What, without asking, hither hurried whence? (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- What, without asking, hither hurried Whence? (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- When you and I behind the veil are past (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Benjamin Lambord (Verses from Omar)
- When you and I behind the veil are past (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Harrison Kerr (When you and I)
- When you and I behind the veil are past (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- When you and I (When you and I behind the veil are past) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Harrison Kerr
- Whereat some one of the loquacious Lot -- (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition)
- Whereat some one of the loquacious Lot (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Whether at Naishápúr or Babylon (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- While the Rose blows along the River Brink (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) GER
- Whither resorting from the vernal Heat (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- Who knows (Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - William C. Stickles, Max R. Wald
- Whose secret Presence, through Creation's veins (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Why, all the Saints and Sages who discuss'd (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Why, be this Juice the growth of God, who dare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Why, if the Soul can fling the Dust aside (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Liza Lehmann
- Why," said another, "Some there are who tell (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- With Earth's first Clay They did the Last Man knead (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- With me along some Strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) FRE ITA FRE - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) GER - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) FRE - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 2)
- With me along the strip of Herbage strown (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- With them the Seed of Wisdom did I sow (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Emma Lou Diemer
- Would but some winged Angel ere too late (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Would but the Desert of the Fountain yield (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Would you that spangle of Existence spend (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Yesterday This Day's Madness did prepare (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - William C. Stickles, Max R. Wald (Who knows)
- Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose! (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Arthur Battelle Whiting (Yet ah, that spring should vanish)
- Yet ah, that spring should vanish (Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Arthur Battelle Whiting
- این یکدوسه روز نوبت عمر گذشت ENG FRE FRE
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Henry Houseley (Part 6)
- Yon rising Moon that looks for us again (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Peter Pindar Stearns
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Peter Pindar Stearns (Yon rising Moon that looks for us again)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Harrison Kerr (Yon rising moon)
- Yon rising Moon that looks for us again (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir, Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag
- Yon rising moon (Yon rising Moon that looks for us again) (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Harrison Kerr
- You know, my Friends, how bravely in my House (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition)
- You know, my Friends, how long since in my House (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition)
- You know, my Friends, with what a brave Carouse (from The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition) - Granville Ransome Bantock, Sir
- ITA [x]
Last update: 2021-02-27 00:24:45