by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911)
Els núvols de Nadal
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Els núvols de Nadal no sé què tenen que són manyacs: no posen gens de malícia al cel: pel blau puríssim dolçament s’estenen, a la llum de la posta suaus s’encenen i de nit deixen veure algun estel. És una de les coses més alegres veure entre núvols els estels brillar. Tenebres de Nadal, no sou tenebres; més hi veig en vosaltres que no en el dia clar. Ai, nit que vas passant silenciosa; ai, núvols blancs que entre els estels correu; ai, llum, que no ets enlloc misteriosa; ai, portal de Betlem, que ets tot arreu!
Authorship:
- by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel Blancafort (1897 - 1987), "Els núvols de Nadal" [ voice and piano ], from Cançons de Nadal , no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "The clouds at Christmas", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Salvador Pila [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-10-13
Line count: 14
Word count: 97