LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911)
Translation © by Salvador Pila

Els núvols de Nadal
Language: Catalan (Català) 
Our translations:  ENG
Els núvols de Nadal no sé què tenen 
que són manyacs: no posen 
gens de malícia al cel: 
pel blau puríssim dolçament s’estenen, 
a la llum de la posta suaus s’encenen 
i de nit deixen veure algun estel. 

És una de les coses més alegres 
veure entre núvols els estels brillar. 
Tenebres de Nadal, no sou tenebres; 
més hi veig en vosaltres que no en el dia clar. 

Ai, nit que vas passant silenciosa; 
ai, núvols blancs que entre els estels correu; 
ai, llum, que no ets enlloc misteriosa; 
ai, portal de Betlem, que ets tot arreu! 

Text Authorship:

  • by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Manuel Blancafort (1897 - 1987), "Els núvols de Nadal" [ voice and piano ], from Cançons de Nadal , no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "The clouds at Christmas", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Salvador Pila [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-10-13
Line count: 14
Word count: 97

The clouds at Christmas
Language: English  after the Catalan (Català) 
I do not know what makes the clouds
at Christmas gentle: they bestow
no malice to the sky:
in the purest blueness they sweetly spread,
softly at dusk they light up
and at night they let a star be seen.

It is one of the most joyful things,
to see the stars shine amidst the clouds.
Christmas dusk, you are not somber;
I see more in you that on a clear day.

Oh, night you are silently passing;
oh, white clouds that move by the stars;
oh, light that nowhere is mysterious;
oh, portal of Bethlehem, you are everywhere!

If you wish to give me more joy
tell me of cloudy Christmases,
and you will see me as a dreamy child
who laughs at what he sees with eyes shut.
 

Text Authorship:

  • Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Catalan (Català) by Joan Maragall i Gorina (1860 - 1911)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-10-14
Line count: 18
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris