LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Michael Drayton (1563 - 1631)
Translation by Richard Flatter (1891 - 1960)

Since there's no help, come let us kiss...
Language: English 
Since there's no help, come let us kiss and part;
Nay, I have done, you get no more of me,
And I am glad, yea glad with all my heart
That thus so cleanly I can free;
Shake hands forever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of Love's latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies,
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes,
    Now if thou wouldst, when all have given him over,
    From death to life thou mightst him yet recover.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Michael Drayton (1563 - 1631), title 1: "Love's Farewell", title 2: "The Parting", written 1619 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Kirke Mechem (b. 1925), "Since there's no help", op. 33 no. 1, published 1979 [ mezzo-soprano and piano ], from Goodbye, Farewell, and Adieu: Three Songs of Parting, no. 1, G.Schirmer (Hal Leonard) [sung text not yet checked]
  • by M. Ryan Taylor (b. 1972), "Come let us Kiss and Part", 199-? [ medium voice and piano ], from Two Early Songs, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Denise Tolkowsky (1918 - 1991), "The Parting", op. 36 no. 1 (1951/1952), published 1952 [  mezzo-soprano and piano ], from Three songs of parting, no. 1, Antwerp [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Richard Flatter) , "Abschied", appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 14
Word count: 120

Abschied
Language: German (Deutsch)  after the English 
Da nichts mehr hilft: ein Kuß – ! dann laß uns gehn:
So – nun genug; nichts weiter, füg dich drein!
Und ich bin froh, ja herzlich froh, zu sehn,
Da ich´s vermag, so rasch mich zu befrein.

Nochmals die Hand –: denk nicht an Eid und Schwur!
Und treffen wir einander irgendwann,
Merkt man uns, hoffen wir´s, nicht eine Spur
Von unsrer längst verfloßnen Liebe an.

Doch wenn auch unsre Lieb´ im Sterben liegt,
Schon ohne Puls, kaum röchelnd hin und wieder –
Die Treue kniet, ob ihr Gebet nicht siegt,
Die Unschuld steht und schlägt die Augen nieder –

Versuch´s, noch jetzt, wenn sie auch aufgegeben:
Erweck sie neu vom sichern Tod zum Leben!

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten Übersetzt von Richard Flatter, Walter Krieg Verlag, Wien-Bad Bocklet-Zürich, 1954, 2nd edition (1st edition 1936), page .


Text Authorship:

  • by Richard Flatter (1891 - 1960), "Abschied", appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Michael Drayton (1563 - 1631), title 1: "Love's Farewell", title 2: "The Parting", written 1619
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Volkmar Henschel

This text was added to the website: 2021-02-24
Line count: 14
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris