Texts by R. Flatter set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abschied (Da nichts mehr hilft: ein Kuß – ! dann laß uns gehn) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Auf aus der Nachtmahr dumpfer Qual (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Der Herr und Meister) -
- Augen der Liebe (Wann schau ich dich recht wahrhaft, Liebste mein?) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) POL
- Bang nach Musik, seufzt mein vereinsamt Herz (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Trostlied) -
- Bangnis (Schon will die Nacht den dunkeln Vorhang breiten) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) SPA
- Bebändert, geputzt, immer aufs best' (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Süße Saumsal) -
- Bittgesuch (Feuer, das brennen soll, will, daß man's nährt) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Da ist ein Fräulein, süß und mild (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Das Fräulein) -
- Da nichts mehr hilft: ein Kuß – ! dann laß uns gehn (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Abschied) -
- Dann kommt die Zeit und nimmt zum Raub (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Der Abschluß) -
- Darf ich, Süße, bei dir sein (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Verstimmtes Ständchen) -
- Das Fräulein (Da ist ein Fräulein, süß und mild) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Das Leben, das sich so schillrig zeigt (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Die Seifenblase) -
- Denk manchmal mein, wenn ich hinabgezogen (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ITA (Denk manchmal mein –) -
- Denk manchmal mein – (Denk manchmal mein, wenn ich hinabgezogen) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ITA
- Der Abschluß (Dann kommt die Zeit und nimmt zum Raub) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Der Gekreuzigte spricht (Wen seh ich am Fenster stehn – wen?) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Der Handel (Mein Liebster hat mein Herz und ich hab seins) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE
- Der Herr und Meister (Auf aus der Nachtmahr dumpfer Qual) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Der Korb (Wohin des Weges, mein schönes Kind) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Die altvertrauten Augen (Gespielen hatt ich, Kameraden hatt ich) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Die Schatten (Jag deinen Schatten: er flieht deinen Schritt) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Die Seele (Du holder Tag, so süß im Morgenrot) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE
- Die Seifenblase (Das Leben, das sich so schillrig zeigt) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Die Zeit, die ging, ist nicht mehr mein (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Leben und Liebe) -
- Droben die Wipfel winken und grüßen – (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Lied der Pippa) -
- Du holder Tag, so süß im Morgenrot (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE (Die Seele) -
- Du sanfter Hüter stiller Mitternacht (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CAT FRE NYN SPA (Sonett an den Schlaf) -
- Edle Art (Nicht wie beim Baum die Höh und Pracht) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Ein Epitaph (O sterblich Volk! Hier mögt ihr stehn und sehn) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Ein Mann, zurück aus längst vergeßnem Land (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CZE HUN ITA POL RUS UKR (Größe) -
- Ein simpler Ring, ein einfacher Stein (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Zauberkraft) -
- Feuer, das brennen soll, will, daß man's nährt (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Bittgesuch) -
- Fluch der Lauheit (Gib mir dein Herz – oder gib mir Haß) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Gebet (Wach auf, wach auf aus deinem Nichts) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Gespielen hatt ich, Kameraden hatt ich (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Die altvertrauten Augen) -
- Gib mir dein Herz – oder gib mir Haß (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Fluch der Lauheit) -
- Grau ist die See und schwarz das Land – (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Nächtliche Fahrt) -
- Größe (Ein Mann, zurück aus längst vergeßnem Land) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CZE HUN ITA POL RUS UKR
- Im hohen Rasen liegen deine Hände (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CAT FRE POL SPA (Schweigender Mittag) -
- Jag deinen Schatten: er flieht deinen Schritt (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Die Schatten) -
- Leben und Liebe (Die Zeit, die ging, ist nicht mehr mein) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Letztes Sonett (Wär ich von Dauer, hoher Stern, wie du –) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ITA
- Lieb' ist ein Siechtum, von Gott geschickt (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Lieb' ist ein Siechtum) -
- Lieb' ist ein Siechtum (Lieb' ist ein Siechtum, von Gott geschickt) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Lied der Pippa (Droben die Wipfel winken und grüßen –) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Männerstolz (Schön bist du nicht, bist du auch rot und weiß) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Mein Herz, das ist mein Königreich (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Mein Königreich) -
- Mein Königreich (Mein Herz, das ist mein Königreich) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Mein Liebster hat mein Herz und ich hab seins (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE (Der Handel) -
- Müde der Qual, schrei ich nach Todesrast (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CZE FRE ITA POL RUS RUS
- Musik (Wenn Gram und Groll das Herz durchdrang) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ENG RUS
- Nächtliche Fahrt (Grau ist die See und schwarz das Land –) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Nicht wie beim Baum die Höh und Pracht (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Edle Art) -
- Ob der Mensch nun weint, nun lacht (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Wahn und Schmerz) -
- O sterblich Volk! Hier mögt ihr stehn und sehn (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Ein Epitaph) -
- Rosalinde (Wie wenn die Sonne golden klar) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Schlaf, der den Gram beschwört, Sohn du der Nacht (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Sonett an den Schlaf) -
- Schön bist du nicht, bist du auch rot und weiß (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Männerstolz) -
- Schon will die Nacht den dunkeln Vorhang breiten (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) SPA (Bangnis) -
- Schweigender Mittag (Im hohen Rasen liegen deine Hände) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CAT FRE POL SPA
- Seele, du Drehpunkt meiner Sündenerde (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE
- Sieh mich, Herr: auch ich bin Dein! (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Tagruf) -
- Sonett an den Schlaf (Du sanfter Hüter stiller Mitternacht) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CAT FRE NYN SPA
- Sonett an den Schlaf (Schlaf, der den Gram beschwört, Sohn du der Nacht) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Sonett an den Tod (Tod, sei nicht stolz! hast keinen Grund dazu) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA
- So wie die Wogen an die Küste wandern (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA POL
- So wie ein Schauspieler, der aufgeregt ist (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA POL
- Süße Saumsal (Bebändert, geputzt, immer aufs best') (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Tagruf (Sieh mich, Herr: auch ich bin Dein!) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Tod, sei nicht stolz! hast keinen Grund dazu (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA (Sonett an den Tod) -
- Trostlied (Bang nach Musik, seufzt mein vereinsamt Herz) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Um wie viel mehr erscheint die Schönheit schön (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA
- Verbrauch von Geist in einem Wust von Schande (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) CZE CZE FRE
- Verstimmtes Ständchen (Darf ich, Süße, bei dir sein) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Von der Macht der Dichter (Wir sind die Sänger und Rufer) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Wach auf, wach auf aus deinem Nichts (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Gebet) -
- Wahn und Schmerz (Ob der Mensch nun weint, nun lacht) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
- Wann schau ich dich recht wahrhaft, Liebste mein? (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) POL (Augen der Liebe) -
- Wär ich von Dauer, hoher Stern, wie du – (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ITA (Letztes Sonett) -
- Wenn du, die selbst Musik ist, musizierst (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA
- Wenn Gram und Groll das Herz durchdrang (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) ENG RUS (Musik) -
- Wenn ich mir zu schweigendem Gericht (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) FRE ITA RUS JPN
- Wen seh ich am Fenster stehn – wen? (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Der Gekreuzigte spricht) -
- Wie wenn die Sonne golden klar (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Rosalinde) -
- Wir sind die Sänger und Rufer (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Von der Macht der Dichter) -
- Wohin des Weges, mein schönes Kind (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten) (Der Korb) -
- Zauberkraft (Ein simpler Ring, ein einfacher Stein) (from Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten)
Last update: 2023-05-10 22:22:05