LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Fuster (1866 - 1929)
Translation © by Amy Pfrimmer

Infini !
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Poursuivis par le même rêve,
Fatigués de vie et de bruit,
Nous nous en allions sur la grève,
Parmi les languers de la nuit.

Le cœur troublé, les mains brûlantes,
Nous écoutions ces cries amers
Et les vagues lourdes et lentes
Nous disaient l’infini des mers.

La brise pleurait dans les branches ;
Nous regardions, silencieux, -
Et, là-haut, les étoiles blanches
Nous disaient l’infini des cieux.

Et tes yeux, pleins de douces ombres
Qu’illuminait l’amour vainqueur,
Tes grands yeux chauds, tes grands yeux sombres
Me disaient l’infini du cœur.

Et tout, les vagues en demence,
Les étoiles dans le ciel bleu
L’immense mer, l’amour immense,
Nous disait l’infini de Dieu.

Text Authorship:

  • by Charles Fuster (1866 - 1929), "Infini", appears in Les tendresses, poésies 1883-1886 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Infini !", 1895?, published 1905 [ medium voice, piano, violin ad libitum ], Éd. Enoch [sung text checked 1 time]
  • by Aimée de Valbranca , "Infini", <<1921 [ high voice and piano ], Nice, Éd. Delrieu Frères [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "Infinity!", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Amy Pfrimmer

This text was added to the website: 2021-06-03
Line count: 20
Word count: 109

Infinity!
Language: English  after the French (Français) 
In search of the same dream, 
Tired of life and noise 
We were walking on the beach 
In the languorous night.

The heart troubled, the hands burning, 
We listened to those bitter cries 
And the heavy, slow waves 
Told us of the infinity of seas.

The breeze was crying in the branches. 
We watched, silently - 
And up above, the white stars 
Told us of the infinity of the heavens.

And your eyes full of soft shadows 
That were illuminated by victorious love, 
Your large warm eyes 
Told me of the infinity of the heart.

And all the monotonous waves, 
The stars in the blue sky, 
The immense sea, immense love, 
Told us of the infinity of God.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2021 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Fuster (1866 - 1929), "Infini", appears in Les tendresses, poésies 1883-1886
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-06-03
Line count: 20
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris