by Víctor Orban (1868 - 1946)
Solitude
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
A quoi donc penses-tu, ô pauvre inconsolé Dont la vie est si morne et le destin si triste? Pourquoi donc t’attendrir avec un Cœur d’artiste Devant l’aube naissante et l’océan voilé? Tu contemples la mer où le soleil se lève Et, le chant des marins enivrant ton cerveau, Il te semble voguer vers un pays nouveau Où tout a la douceur et la beauté du rêve.
Authorship:
- by Víctor Orban (1868 - 1946) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathieu Crickboom (1871 - 1947), "Solitude", op. 12 (Dix Mélodies pour chant et piano) no. 2 (1908) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Solitude", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Low [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-11-24
Line count: 8
Word count: 66