In the north-west there is a high house, Its top level with the floating clouds. Embroidered curtains thinly screen its windows, Its storied tower is built on three steps. From above there comes a noise of playing and singing, The tune sounding, oh! how sad! Who can it be, playing so sad a tune? Surely it must be Ch'i Liang's[4] wife. The tranquil "D" follows the wind's rising, The middle lay lingers indecisive. To each note, two or three sobs, Her high will conquered by overwhelming grief. She does not regret that she is left so sad, But minds that so few can understand her song. She wants to become those two wild geese That with beating wings rise high aloft.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with A Hundred and Seventy Chinese Poems translated by Arthur Waley, New York, Alfred A. Knopf, 1919, in Seventeen Old Poems, no. 5.
Authorship:
- by Arthur Waley (1889 - 1969), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alan Rawsthorne (1905 - 1971), "Polka", c1934 [ voice and chamber orchestra ], from Esquisses, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-01-30
Line count: 16
Word count: 121