by Edouard Turquety (1807 - 1867)
Ô mes cloches du soir, sonnez à mon...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Ô mes cloches du soir, sonnez à mon oreille,
Sonnez, sonnez encore, ô mes cloches d’amour !
Mon cœur s’ouvres à vos voix, comme la fleur vermeille
S’ouvre aux baisers du jour !
Le soleil a baissé : c’est l’heure
D’amertumes et de peril
Où la tristesse nous effleure,
Où l’étranger s’arrête et pleure
Sur la m ontagne de l’exil.
C’est l’heure de la reverie,
C’est l’heure de l’isolement,
Où sur chaque lèvre qui prie
Le nom céleste de Marie
Vient de lui-même doucement.
Ô la première entre les femmes
Qui de là haut [veillent]1 sur nous,
Ô patronne des chastes flammes,
À qui s’adresseraient les âmes,
Si ce n’était d’abord à vous ?
Mais le doux angélus qui tinte,
Et qui s’assoupit par degré,
Me rappelle une voix éteinte,
Me rappelle une rose atteinte
Par [un]2 souffle prématuré.
Hélas ! hélas ! Ma beauté frêle
Entend-elle sous son linceul
Cette cloche triste et fidèle
Qu’autrefois j’écoutais près d’elle,
Que maintenant j’écoute seul ?
Ô mes cloches du soir, sonnez à mon oreille,
Sonnez, sonnez encore, ô mes cloches d’amour ;
Mon cœur s’ouvres à vos voix, comme la fleur vermeille
S’ouvre aux baisers du jour !
L. Bordèse sets stanzas 1, 3-4, 1, 5, 7
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Œuvres de Édouard Turquety. Amour et Foi. Poésie catholique. Hymnes sacrées, cinquième édition, Paris, Abroise Bray, 1857, pages 414-415.
1 Bordèse: "veille"2 Bordèse: "le"
Text Authorship:
- by Edouard Turquety (1807 - 1867), "Ressouvenir", appears in Hymnes sacrées, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Bordèse (1815 - 1886), "Ô mes cloches du soir", subtitle: "Ressouvenir", published [1851], stanzas 1,3-4,1,5,7 [ vocal duet for soprano and mezzo-soprano with piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel et Cie. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Eric Nummela) , "Remember", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Eric Nummela
This text was added to the website: 2022-07-05
Line count: 33
Word count: 190