LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,306)
  • Text Authors (19,861)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Lidy van Noordenburg

A Belén vindé pastores
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  DUT
A Belén vindé pastores,
qu’ali nace un meniño
qu’estaba, tirititando,
Tirititando de frío.

Y, el Probiño, chorando está;
e nin qu’en corre pra o quentar
solo un boiciño, coba fexar,
qu’entaba bas niño, sin descansar!

Por entre os silbeiros cantanal egressos paxariños
Anunciando todos, con gran esplendor
Que nace uno neño por excellencia d’os mai meniños;
Que ven a ser fillo do noso Señor.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rafael Benedito Vives (1885 - 1963), "A Belén vindé pastores", published 1962, arrangement of a Galician folk melody [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "In Bethlehem, zo hoorden herders", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

This text was added to the website: 2023-06-07
Line count: 12
Word count: 64

In Bethlehem, zo hoorden herders
Language: Dutch (Nederlands)  after the Spanish (Español) 
In Bethlehem, zo herders hoorden,
was een kindje geboren
bibberend, nou,
bibberend van de kou.

En daar lag het huilende kindje;
in een met stro gevulde kribbe
Alleen een os ademt warm, heen en weer,
onvermoeibaar boven het kindje, keer op keer.

Tussen hun kudde zongen de herders erbij
Verkondigend aan iedereen, heel blij
dat, verheven boven allen, is geboren een kindje klein,
dat de Zoon van God zal zijn.

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-06-07
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris