by Ludwig Wihl (1807 - 1882)
Mei Schatzel
Language: Swabian (Schwäbisch)
Our translations: ENG
Mei Schatzel hat g'sesse auf der Alme in der Höh', hat Lieder gesunge, mei Herzli tat weh'. Beim Singe hat öfters er nach mir geschaut, wann komme die Immli, dann werd' ich sei Braut. Am Himmel is a Feiertag, die Sonn' hat'n rot Kleid, mei Schatzel is bei mir, wie groß is mei Freud'! Mei Schatzel, der gleichet dem Vögli im Wald, er singet und springet, wir heiraten bald. Hei, wie so schläfrig der Mond herabsieht, er scheinet vom Wachen und Suchen so müd'. Er suchet sei Schatzel bald hier und bald dort; mei Schatzel is bei mir, mei Schatzel hält Wort.
Text Authorship:
- by Ludwig Wihl (1807 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Hecht (1832 - 1887), "Mei Schatzel", from Drei Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "My beloved", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-07-02
Line count: 24
Word count: 102