LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Wihl (1807 - 1882)
Translation © by Johann Winkler

Mei Schatzel
Language: Swabian (Schwäbisch) 
Our translations:  ENG
Mei Schatzel hat g'sesse
auf der Alme in der Höh',
hat Lieder gesunge,
mei Herzli tat weh'.
Beim Singe hat öfters
er nach mir geschaut,
wann komme die Immli,
dann werd' ich sei Braut.

Am Himmel is a Feiertag,
die Sonn' hat'n rot Kleid,
mei Schatzel is bei mir,
wie groß is mei Freud'!
Mei Schatzel, der gleichet
dem Vögli im Wald,
er singet und springet,
wir heiraten bald.

Hei, wie so schläfrig
der Mond herabsieht,
er scheinet vom Wachen
und Suchen so müd'.
Er suchet sei Schatzel
bald hier und bald dort;
mei Schatzel is bei mir,
mei Schatzel hält Wort.

Text Authorship:

  • by Ludwig Wihl (1807 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Hecht (1832 - 1887), "Mei Schatzel", from Drei Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "My beloved", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2024-07-02
Line count: 24
Word count: 102

My beloved
Language: English  after the Swabian (Schwäbisch) 
My beloved sat
high above on the pasture
and sang songs
that made my heart ache.
While singing,
he looked at me often;
when the bees swarm,
then I shall become his bride.

In heaven there's a holiday,
the sun appears in a red frock;
my beloved is with me;
how great my joy is!
My beloved is like
the birds in the forest;
he sings and dances,
and we shall marry soon.

Look, how sleepily
the moon looks down on us!
She seems to be tired
from being awake and searching.
She looks for her beloved
now here and now there;
my beloved is with me,
he will stick to his word.

Text Authorship:

  • Translation from Swabian (Schwäbisch) to English copyright © 2024 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swabian (Schwäbisch) by Ludwig Wihl (1807 - 1882)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-07-02
Line count: 24
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris