LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilfred Owen (1893 - 1918)
Translation © by Dr. Anthony Krupp, Clo Blanco

The next war
Language: English 
Our translations:  FRE SPA
Out there, we've walked quite friendly up to Death:
Sat down and eaten with him, cool and bland, --
Pardoned his spilling mess-tins in our hand.
We've sniffed the green thick odour of his breath, --
Our eyes wept, but our courage didn't writhe.
He's spat at us with bullets and he's coughed
Shrapnel. We chorused when he sang aloft;
We whistled while he shaved us with his scythe.

Oh, Death was never enemy of ours!
We laughed at him, we leagued with him, old chum.
No soldier's paid to kick against his powers.
We laughed, knowing that better men would come,
And greater wars: when each proud fighter brags
He wars on Death, for Life; not men, for flags.

Text Authorship:

  • by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The next war", from Arts and Letters, first published 1920 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Dies irae", op. 66 no. 2, published 1961 [ soprano, tenor, baritone, satb chorus, boys' chorus, orchestra, chamber orchestra, organ ], from War Requiem, no. 2
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La prochaine guerre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Dr. Anthony Krupp) (Clo Blanco) , "La siguiente guerra", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-08
Line count: 14
Word count: 118

La siguiente guerra
Language: Spanish (Español)  after the English 
Allá, nos acercamos de manera bastante amistosa a la Muerte:
nos sentamos a comer con ella, fríos e insípidos,—
y perdonamos que se derramaran sus latas de ración en nuestras manos.
Hemos olido el espeso y verdoso olor de su aliento,
nuestros ojos lloraron, pero nuestro valor no se retorció.
Nos ha escupido balas y ha tosido
metralla. Hacíamos coro cuando ella cantaba en lo alto;
silbamos mientras él nos afeitaba con su guadaña.

¡Oh, la Muerte nunca fue enemiga nuestra!
Nos reímos de ella, nos aliamos con ella, vieja amiga.
A ningún soldado le pagan por patear contra sus poderes.
Nos reímos, sabiendo que vendrían hombres mejores
y guerras mayores; cuando cada orgulloso combatiente se jacta
de que pelea contra la Muerte - por la Vida, no contra los hombres sino por las banderas.

Text Authorship:

  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2025 by Dr. Anthony Krupp and Clo Blanco, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The next war", from Arts and Letters, first published 1920
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-03-31
Line count: 14
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris