LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilfred Owen (1893 - 1918)
Translation © by Pierre Mathé

The next war
Language: English 
Our translations:  FRE SPA
Out there, we've walked quite friendly up to Death:
Sat down and eaten with him, cool and bland, --
Pardoned his spilling mess-tins in our hand.
We've sniffed the green thick odour of his breath, --
Our eyes wept, but our courage didn't writhe.
He's spat at us with bullets and he's coughed
Shrapnel. We chorused when he sang aloft;
We whistled while he shaved us with his scythe.

Oh, Death was never enemy of ours!
We laughed at him, we leagued with him, old chum.
No soldier's paid to kick against his powers.
We laughed, knowing that better men would come,
And greater wars: when each proud fighter brags
He wars on Death, for Life; not men, for flags.

Text Authorship:

  • by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The next war", from Arts and Letters, first published 1920 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Dies irae", op. 66 no. 2, published 1961 [ soprano, tenor, baritone, satb chorus, boys' chorus, orchestra, chamber orchestra, organ ], from War Requiem, no. 2
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La prochaine guerre", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Dr. Anthony Krupp) (Clo Blanco) , "La siguiente guerra", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-08
Line count: 14
Word count: 118

La prochaine guerre
Language: French (Français)  after the English 
Là-bas nous avons marché gentiment jusqu'à la Mort :
Nous nous sommes assis et avons mangé avec elle, froid et fade,
Pardonné ses gamelles en fer se renversant dans nos mains.
Nous avons reniflé l'odeur verte et épaisse de son haleine,
Nos yeux pleuraient, mais notre courage n'a pas plié.
Elle a craché sur nous des balles et elle a toussé
Des schrapnels. Nous chantions en chœur quand elle chantait en l'air ;
Nous sifflions quand elle nous rasait de sa faux.

Oh, la mort n'a jamais été une ennemie pour nous !
Nous riions d'elle, nous étions de mèche avec elle, vieille copine.
Pas un soldat n'aurait payé pour se rebeller contre ses pouvoirs.
Nous riions, sachant que des hommes meilleurs viendraient,
Et de plus grandes guerres : quand chaque fier combattant se vante,
Il fait la guerre à la Mort, pour la Vie ;  pas aux hommes, pour des drapeaux.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Wilfred Owen (1893 - 1918), "The next war", from Arts and Letters, first published 1920
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-03-21
Line count: 14
Word count: 147

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris