LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,931)
  • Text Authors (20,943)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean-Nicolas Bouilly (1763 - 1842)
Translation by August von Kotzebue (1761 - 1819)

Air: J'ai quitté la montagne
Language: French (Français) 
  Fanchon, va par la ville, 
  Pour tromper tes chagrins 
  Gaiment d'un vaudeville 
  Répéter les refrains ;
Que ton pauvre cœur oublie 
  Les maux de ce jour ;
Conserve au moins ta folie, 
  Si tu perds l'amour. 
D'une destinée inhumaine 
  C'est par trop souffrir,
Prends ta vielle, et bannis la peine
  En chantant le plaisir.

Confirmed with Jean-Nicolas Bouilly, Fanchon la Vielleuse, Paris, 1803, page 56.


Text Authorship:

  • by Jean-Nicolas Bouilly (1763 - 1842), "Air: J'ai quitté la montagne", appears in Fanchon la Vielleuse [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by August von Kotzebue (1761 - 1819) , no title, appears in Fanchon das Leyermädchen - Vaudeville in drei Acten ; composed by Friedrich Heinrich Himmel.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2026-06-06
Line count: 12
Word count: 53

Fort! dass die Leier klinge
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Fort! dass die Leier klinge,
dann wird das Herz mir still;
Geh', Fanchon, geh' und singe
ein fröhlich Vaudevill!
Zerreiß' die schwere Kette,
die um die Brust sich presst;
die frohe Laune rette,
wenn Liebe dich verlässt.
Kein Unmut übermanne
das Herz, das du bezwingst,
und jeden Gram verbanne,
indem du Freude singst.

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Himmel 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Theater von August v. Kotzebue, 19. Bd. Wien & Leipzig 1841, from the Vaudeville Fanchon, das Leiermädchen

Note for stanza 3, line 1: the Himmel score has a typo: instead of "übermanne", it has "uns ermanne".


Text Authorship:

  • by August von Kotzebue (1761 - 1819), no title, appears in Fanchon das Leyermädchen - Vaudeville in drei Acten [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean-Nicolas Bouilly (1763 - 1842), "Air: J'ai quitté la montagne", appears in Fanchon la Vielleuse
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Heinrich Himmel (1765 - 1814), "Fort! dass die Leier klinge" [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-06-06
Line count: 12
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris