LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,543)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Bailey Aldrich (1836 - 1907)
Translation by Adolf Strodtmann (1829 - 1879)

I have placed a golden
Language: English 
I have placed a golden
Ring upon the hand
Of the sweetest little
Lady in the land !

When the early roses
Scent the sunny air,
I shall gather white ones
To tremble in her hair !

Hasten, happy roses,
Come to me by May --
In your folded petals
Lies my wedding day !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Thomas Bailey Aldrich (1836 - 1907), "The Betrothal", appears in The Ballad of Babie Bell and Other Poems, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Crozat Converse (1832 - 1918), "The golden ring", published 1867 [ voice, SATB chorus, and piano ] [sung text not yet checked]
  • by William Henry Pommer (1851 - 1937), "I've placed a golden ring", published 1888 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Strodtmann (1829 - 1879) , "Verlobung", appears in Amerikanische Anthologie, erster Theil: Dichtungen, first published 1870 ; composed by Eduard Lassen.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-06-15
Line count: 12
Word count: 51

Verlobung
Language: German (Deutsch)  after the English 
Einen Ring von Golde 
Steckt' ich an die Hand 
Meiner allerschönsten 
Dam' im ganzen Land. 

Wenn die frühtn Rosen 
Blühn im Sonnenglanz, 
Will ich weiße pflücken, 
Ihrem Haar zum Kranz. 

Eilt euch, sel'ge Rosen, 
Mailuft küss' euch wach  --  
Denn in euren Knospen 
Schläft mein Hochzeitstag! 

Confirmed with Adolf Strodtmann, Amerikanische Anthologie, erster Theil: Dichtungen, Leipzig: Bibliographisches Institut, 1870, pages 158 - 159.


Text Authorship:

  • by Adolf Strodtmann (1829 - 1879), "Verlobung", appears in Amerikanische Anthologie, erster Theil: Dichtungen, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Bailey Aldrich (1836 - 1907), "The Betrothal", appears in The Ballad of Babie Bell and Other Poems, first published 1859
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Verlobung", op. 62 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1878 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2022-02-26
Line count: 12
Word count: 45

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris