LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by André Daviel (1886 - 1970), as Jacques Hébertot
Translation © by Thomas A. Gregg

Prière Normande
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Notre bonne Vierge Marie, 
A genoux nous vous implorons, 
Apprenez-nous comment on prie
Pour mieux prier et nous prierons. 
Donnez de l'herbe à la prairie
Et du soleil aux pommiers ronds, 
Notre bonne Vierge Marie. 

Et vous, Messieurs les Saints Archanges, 
Saint Nicolas et Saint Michel,
Remplissez de blé d'or nos granges 
Et toutes nos ruches de miel.
Dispersez beaucoup de mésanges 
Dans nos arbres qui vont au ciel, 
O vous Messieurs les Saints Archangees. 

Saint Joseph, à la barbe blanche, 
Ami des bêtes et des gens, 
Faites qu'il soit toujours Dimanche
pour les gueux et les indigents.
Posez des fruits sur chaque branche,
Serions-nous par trop exigeants?
Saint Joseph à la barbe blanche.

Seigneur, Dieu de toutes les choses, 
Laissez grimper vos fleurs 
Le long des murs des maisons roses, 
Faites les jours, les mois meilleurs, 
Accordez-nous beaucoup de roses,
Dans nos jardins et dans nos coeurs,
O Seigneur, Dieu de toutes choses.

Text Authorship:

  • by André Daviel (1886 - 1970), as Jacques Hébertot [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by André Caplet (1879 - 1925), "Prière Normande", 1916, published 1918, first performed 1919 [ high voice and piano or orchestra ], Paris, Éd. Durand  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "Prayer from Normandy", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Thomas A. Gregg

This text was added to the website: 2004-03-26
Line count: 28
Word count: 154

Prayer from Normandy
Language: English  after the French (Français) 
 Our good Virgin Mary,
 on our knees we implore you,
 teach us how to pray,
 to pray better, and we will pray.
 Give us grass in the meadow,
 and sun on the round apples,
 our good Virgin Mary.

 And you, the Holy Archangels,
 Saint Nicholas and Saint Michael,
 fill our barns with golden wheat,
 and all our beehives with honey. 
 Disperse the many chickadees
 in our trees that reach to the sky,
 O you, the Holy Archangels.

 Saint Joseph, in the white beard,
 friend of beasts and people,
 make it always be Sunday 
 for the rogues and the indigents.
 Put fruit on every branch, 
 would we be too exacting,
 Saint Joseph, in the white beard?

 Lord, God of all things,
 let your flowers grow
 along the walls of the pink houses,
 make the days and months better,
 grant us many roses, 
 in our gardens and in our hearts,
 O Lord, God of all things.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Thomas A. Gregg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by André Daviel (1886 - 1970), as Jacques Hébertot
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-03-26
Line count: 28
Word count: 155

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris