LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,922)
  • Text Authors (20,931)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,131)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louise de Vilmorin (1902 - 1969)
Translation © by Salvador Pila

Eau‑de‑vie, au‑delà
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG
Eau-de-vie, au-delà
À l'heure du plaisir
Choisir n'est pas trahir
Je choisis celui-là.

Je choisis celui-là
Qui sait me faire rire
[D'un mot par-ci par-là,]1
Comme on fait pour écrire

Comme on fait pour écrire
Il va [de-ci de-là]2
Sans que [j'ose]3 lui dire
J'aime bien ce jeu-là

J'aime bien ce jeu-là
Qu'un souffle fait finir.
[À l'heure du plaisir]4
Je choisis ce jeu-là.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Poulenc 

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View text without footnotes
1 Poulenc: "D'un doigt de-ci, de-là"
2 Poulenc: "par-ci, par-là"
3 Poulenc: "j'osais"
4 Poulenc: "Jusqu'au dernier soupir"

Text Authorship:

  • by Louise de Vilmorin (1902 - 1969), "Choisir n'est pas trahir", written 1937, appears in Fiançailles pour rire, no. 24, Paris, Éd. NRF Gallimard, first published 1939 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Au-delà", FP 91 no. 2 (1937), published 1938 [ soprano and piano ], from Trois Poèmes de Louise de Vilmorin, no. 2, Éditions Durand [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Stanfield Prichard) , "Beyond", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 68

Aiguardent, més enllà
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
Aiguardent, més enllà
En l'hora del plaer
Triar no és cap traïció
Jo trio aquell.

Trio aquell
Que em sap fer riure
Amb un dit d'aquí i d'allà
Tal com es fa per escriure

Tal com es fa per escriure
Va d'aquí cap allà
Sense que jo gosés dir-li
M'agrada força aquest joc

M'agrada força aquest joc
Al que un sospir posa fi.
Fins a l'últim sospir
Trio aquell joc.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Au-delà" = "Més enllà"
"Choisir n'est pas trahir" = "Triar no és cap traïció"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise de Vilmorin (1902 - 1969), "Choisir n'est pas trahir", written 1937, appears in Fiançailles pour rire, no. 24, Paris, Éd. NRF Gallimard, first published 1939
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-05-30
Line count: 16
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris