LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Translation © by Grant Hicks

La passion de Siva
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Siva survivra seul, un soir, à tous les Dieux :
Leurs têtes, ce soir-là, pareront sa poitrine,
Et, la paix du néant souriant dans ses yeux,
Siva se chantera sa passion divine :

« J’étais, aux temps passés, l’âme de l’univers,
J’étais le jour, j’étais la nuit, j’étais l’aurore,
J’étais le printemps clair, les étés, les hivers,
L’immense vie ardente, et l’Amour qui dévore.

« Illusoire splendeur, j’habitais mon palais,
Ainsi que l’araignée au centre de ses toiles :
Les âmes tour à tour tombaient dans mes filets,
Et j’ai fait dans mon sein s’éteindre les étoiles.

« Oh ! les morts, dormez donc et rêvez dans ma nuit,
En attendant qu’un jour je vous laisse renaître,
Si j’ai besoin encor de lumière et de bruit,
Pour de nouveau combler l’abîme de mon être :

« Car l’abîme est profond et mon cœur plein d’ennui,
Et seul dans l’infini, debout, sombre, livide,
Je pense qu’autrefois mon sein comme aujourd’hui
Portait le ciel entier et restait toujours vide. »

Confirmed with Œuvres de Jean Lahor: L'Illusion, Paris: Alphonse Lemerre, 1925, Pages 221-222.


Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "La passion de Siva", subtitle: "Siva, Dieu de la mort, est beau comme une femme.", appears in L'Illusion, in 3. La gloire du néant [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Clara Wildschut (1906 - 1950), "La passion de Siva", 1924, published 1925 [ alto and piano ], 's-Gravenhage : Van Eck [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Passion of Shiva", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-03-28
Line count: 20
Word count: 163

The Passion of Shiva
Language: English  after the French (Français) 
Shiva alone, one evening, will outlive all the gods:
On that evening, their heads will adorn his chest,
And, the peace of nothingness smiling in his eyes,
Shiva will sing to himself of his divine passion:

"I was, in times past, the soul of the universe,
I was the day, I was the night, I was the dawn,
I was the bright springtime, summers, winters,
Vast ardent life, and ravenous Love.

"Illusory splendor, I lived in my palace,
Like the spider at the center of her web:
Souls, one after another, fell into my toils,
And in my breast I extinguished the stars.

"Sleep then, O you dead, and dream in my night,
Waiting for me to let you be reborn some day,
If I have need again of light and sound,
To once more fill the abyss of my being:

"For the abyss is deep and my heart filled with boredom,
And alone in infinity, erect, somber, pallid,
I reflect that once my breast, as it does today,
Supported the whole sky and remained ever empty."

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "La passion de Siva", subtitle: "Siva, Dieu de la mort, est beau comme une femme.", appears in L'Illusion, in 3. La gloire du néant
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-24
Line count: 20
Word count: 177

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris