LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,564)
  • Text Authors (20,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl August Friedrich Fetzer (1809 - 1885)
Translation © by Sharon Krebs

Volles Liebesgefühl
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Eine Rose küß' ich statt deiner,
   Die der Wind entgegen mir trug, 
   Schwellende Lippe ruhet an meiner;
   Eine Rose küß' ich statt deiner.
   Ach! ich küsse sie nimmer genug. 

Eine Lilie sollt' ich kosen, 
   In sie senken der Küsse Fluth,
   Hätte die Lilie die Lippen der Rosen;
   Eine Lilie sollt' ich kosen, 
   Hätte die Lilie der Rose Gluth. 

Eine Rose küß' ich statt deiner, 
   Frage sie tausendmal, liebest du mich? 
   Deine Lippe ruhet an meiner, 
   Eine Rose küß' ich statt deiner,
   Lilienmädchen, ich liebe dich.

Confirmed with Gedichte von Berthold Staufer, Stuttgart: A. Liesching & Comp., 1841, page 213.


Text Authorship:

  • by Karl August Friedrich Fetzer (1809 - 1885), "Volles Liebesgefühl", appears in Gedichte, in Zweite Abtheilung, in Ein Liebefrühling, no. 21 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walther von Goethe (1818 - 1885), "Volles Liebesgefühl" [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fulsome feelings of love", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2026-01-18
Line count: 15
Word count: 85

Fulsome feelings of love
Language: English  after the German (Deutsch) 
I kiss a rose instead of you,
  [A rose] borne to me by the wind,
  Swelling lips rest upon mine;
  I kiss a rose instead of you.
  Ah, I never kiss it enough.

I should be caressing a lily,
  Pouring the flood of kisses into her,
  If the lily but had the lips of the rose;
  I should be caressing a lily,
  If the lily but had the fervency of the rose.

I kiss a rose instead of you,
  Asking a thousand times, do you love me?
  Your lips rest upon mine,
  I kiss a rose instead of you,
  Lily-maiden, I love you.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl August Friedrich Fetzer (1809 - 1885), "Volles Liebesgefühl", appears in Gedichte, in Zweite Abtheilung, in Ein Liebefrühling, no. 21
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-01-20
Line count: 15
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris