LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,922)
  • Text Authors (20,932)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,131)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Grant Hicks

æfensceop
Language: Old English 
Our translations:  ENG
Ic þurh muþ sprece   mongum reordum
wrencum singe,           wrixle geneahhe
heafodwoþe,                 hlude cirme
healde mine wisan,  hleoþre ne miþe,
eald æfensceop,          eorlum bringe
blisse in burgum,       þonne ic bugendre
stefne styrme;              stille on wicum
sittað nigende.             Saga hwæt ic hatte,
þe swa scirenige         sceawendwisan
hlude onhyrge,            hæleþum bodige
wilcumena fela           woþe minre.

The Exeter Book, Riddle 8

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lillie Harris (b. 1994), "æfensceop", copyright © 2024, first performed 2024 [ satb chorus and saxophone ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "Poet of the Evening", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-02-23
Line count: 11
Word count: 52

Poet of the Evening
Language: English  after the Old English 
With my mouth I speak     in many voices
I sing melodiously,               I frequently vary 
the sound of my voice,       I cry aloud,
I hold to my way,                   I do not conceal my voice;
old poet of the evening,     I bring to gentlefolk
joy in the cities,                      when to the inhabitants 
I cry with my voice;             quietly in their homes
they sit listening.                   Say what I am called,
I who so clearly                      the song of the jester 
loudly mimic,                          I proclaim to men
many greetings                      with my song.

Text Authorship:

  • Translation from Old English to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Old English by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-06-01
Line count: 11
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris