by
Alfred Fritsch (1884 - 1963)
Spätsommerliedchen
Language: German (Deutsch)
Hasch' nach dem blauen Schmetterling,
Doch tu ihm nichts zu Leide,
Er ist ein ganz zerbrechlich Ding,
Mir dämmert, dass er scheide.
Röslein binde, binde ihm,
Röslein winde, winde ihm,
Kränzlein auf der Heide,
Kränzlein auf der Heide.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Little song for late summer", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-02-28
Line count: 8
Word count: 38
Little song for late summer
Language: English  after the German (Deutsch)
Make a snatch for the blue butterfly,
But do not hurt it,
It is an utterly fragile thing,
I am beginning to sense that it is departing.
Little rose, bind, bind for it,
Little rose, twine, twine for it
Little wreaths upon the heath,
Little wreaths upon the heath.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-08-05
Line count: 8
Word count: 49