Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Christ lag in Todesbanden Für unsre Sünd gegeben, Er ist wieder erstanden Und hat uns bracht das Leben; Des wir sollen fröhlich sein, Gott loben und ihm dankbar sein Und singen halleluja, Halleluja! Den Tod niemand zwingen kunnt Bei allen Menschenkindern, Das macht' alles unsre Sünd, Kein Unschuld war zu finden. Davon kam der Tod so bald Und nahm über uns Gewalt, Hielt uns in seinem Reich gefangen. Halleluja! Jesus Christus, Gottes Sohn, An unser Statt ist kommen Und hat die Sünde [abgethan]1, Damit dem Tod genommen All sein Recht und sein Gewalt, Da bleibet nichts denn Tods Gestalt, Den Stach'l hat er verloren. Halleluja! Es war ein wunderlicher Krieg, Da Tod und Leben rungen, Das Leben behielt den Sieg, Es hat den Tod verschlungen. Die Schrift hat [verkündet]2 das, Wie ein Tod den andern fraß, Ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja! Hier ist das rechte Osterlamm, Davon Gott hat geboten, Das ist hoch an des Kreuzes Stamm In heißer Lieb gebraten, Das Blut zeichnet unsre Tür, Das hält der Glaub dem Tode für, Der Würger kann uns nicht [rühren]3. Halleluja! So feiern wir das hohe Fest Mit Herzensfreud und Wonne, Das uns der Herre scheinen lässt, Er ist selber die Sonne, Der durch seiner Gnade Glanz Erleuchtet unsre Herzen ganz, Der Sünden Nacht ist [vergangen]4. Halleluja! Wir essen und leben wohl In rechten Osterfladen, Der alte Sauerteig nicht soll Sein bei dem Wort der Gnaden, Christus will die Koste sein Und speisen die Seel allein, Der Glaub will keins andern leben. Halleluja!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bach: "weggetan"
2 Bach: "verkündigt"
3 Bach: "mehr schaden"
4 Bach: "verschwunden"
Text Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546), written 1524
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Sebastian Bach (1685 - 1750), "Christ lag in Todesbanden", BWV 4 (c1707) [ SATB chorus and instrumental ensemble ], cantata [sung text checked 1 time]
- by Martin Luther (1483 - 1546), "Christ ist erstanden" [ chorus ], onfirmed with Geistliche Lieder und Psalmen durch D. Martin Luther und andere fromme Christen auffs neu zusamen bracht, Leipzig: Jacobo Berwaldt, 1553, no pagination, song no. 8.c [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2020-01-30
Line count: 56
Word count: 255
Christ lay in the bonds of Death, Given for our sin, He has risen again And has brought us life; For this we should be joyful, Praise God and give thanks to Him, And sing hallelujah. Hallelujah! None of the children of Man Were able to overcome Death; All of it caused by our transgression, No innocence was to be found. Soon Death arose from it, And took control of us, Holding us captive in its kingdom. HJallelujah! Jesus Christ, God’s Son, Has come to stand in our stead, And has laid aside our sins Thereby taking from Death All of its control and power, So that nothing remains save Death’s shadow, Death has lost its sting. Hallelujah! It was an incredible war, That Death and Life pursued, Life seized the victory, Devouring Death. The scriptures had so prophesied, That one death would consume another, Death has been made a mockery. Hallelujah! Here is the true Paschal Lamb, That was offered by God; Which, high on the beam of the cross, Was seared in blazing love, The blood marks our door, Faith shielding it from Death, The murderer can no longer harm us. Hallelujah! So, we celebrate the great feast With hearts full of joy and delight, That the Lord shines upon us, He is, Himself, the sun, Who, with merciful gleaming, Entirely illuminates our hearts, The nighttime of sinning has fled. Hallelujah! We eat and live happily On the true Bread of Easter, The old leavening shall not Endure the word of grace; Christ will be our portion Nourishing the soul alone, Faith cannot live any other way. Hallelujah!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Christ ist erstanden" = "Christ has risen"
"Christ lag in Todesbanden" = "Christ lay in the bonds of death"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Martin Luther (1483 - 1546), written 1524
This text was added to the website: 2023-03-06
Line count: 56
Word count: 270