LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hildegard von Bingen (1098 - 1179)
Translation © by Guy Laffaille

O vis eternitatis
Language: Latin 
Our translations:  FRE
O vis eternitatis
Que omnia ordinasti 
In corde tuo,
Per Verbum tuum 
Omnia creata sunt
Sicut voluisti,
Et ipsum Verbum tuum
Induit carnem
In formatione illa
Que educta est de Adam.

Et sic indumenta ipsius
A maximo dolore
Abstersa sunt.

O quam magna est 
Benignitas Salvatoris,
Qui omnia liberavit
Per incarnationem suam,
Quam divinitas exspiravit
Sine vinculo peccati.

Et sic indumenta ipsius
A maximo dolore
Abstersa sunt.

Text Authorship:

  • by Hildegard von Bingen (1098 - 1179)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hildegard von Bingen (1098 - 1179), "O vis eternitatis" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-01-17
Line count: 22
Word count: 67

Ô force dans l'éternité
Language: French (Français)  after the Latin 
Ô force dans l'éternité
Toutes choses que tu as tenues en ordre
Dans ton cœur,
Par ta Parole
Toutes ont été créées
Selon ta volonté.
Et ta Parole même
A revêtu la chair
Dans cette forme
Qui est issue d'Adam.

Et ainsi ses vêtements
Par la plus grande douleur
Ont été lavés.

Comme est grande
La bonté du Seigneur
Qui a libéré toute chose
Par son incarnation,
Quelle divinité il a insufflé
Délivrée de tout péché.

Et ainsi ses vêtements
Par la plus grande douleur
Ont été lavés.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2025 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Hildegard von Bingen (1098 - 1179)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-01-17
Line count: 22
Word count: 88

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris