by Ḥātim b. ʿAbd Allāh al-Ṭāʾī (Abū ʿAdī) (d. c575)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Gastfreundlich und stolz
Language: German (Deutsch)  after the Arabic (العربية)
Ich bin Abdallahs Kind, der Sproß des Mannes, Der strahlend ritt auf einem roten Pferd. Wenn du das Mahl bereitet hast, so hole Den Gast herein, daß er sich auch erlabe, – Sei es ein später Wandrer, seis ein Nachbar, Ich will nicht, daß man Übles von mir spricht. Ich bin der Knecht des Gastes, der mich aufsucht; Sonst aber hab ich wahrlich nichts von Knechtes Art!
Confirmed with Hans Bethge, Arabische Nächte, Leipzig : Inselverlag, 1920
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Gastfreundlich und stolz ", appears in Arabische Nächte, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Ḥātim b. ʿAbd Allāh al-Ṭāʾī (Abū ʿAdī) (d. c575) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Gastfreundlich und stolz", op. 79 no. 1 (1941-1944) [ baritone and piano ], from Arabische Gesänge , no. 1 [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-07-11
Line count: 8
Word count: 67