Texts by H. Bethge set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Arabische Nächte
- Das Türkische Liederbuch
- Der indische Harfe
- Die chinesische Flöte
- Die Feste der Jugend
- Die stillen Inseln
- Hafis
- Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- 8 Arabische Gesänge [placeholder] () - G. von Zieritz [x]
- Abend auf dem Fluß (Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin) (from Die chinesische Flöte) - G. Frumerie, H. Gál, A. Immisch, J. Röntgen DUT
- Abendsonne (Wo das Reisfeld abgeerntet wurde) (from Die chinesische Flöte) - F. Weingartner
- Abend (Wo das Reisfeld abgeerntet wurde) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem
- Aber ich seh dich ja nicht (Aber ich seh dich ja nicht) - R. Fürstenthal
- Aber ich seh dich ja nicht - R. Fürstenthal
- Abschied von den Blüten (So innig hab ich mit den holden Blüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Ach, eine Taube singt am frühen Morgen (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz (Kummer)
- Ack, ännu synes icke morgonljuset ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- Afskedet (O, du min vän, mig var i denna värld) - T. Rangström ENG ENG FRE GER GER GER ENG GER (Text: Anonymous after Not Applicable)
- Afskedet (Oh, du mein Freund, mir war gar in dieser Welt) - T. Rangström ENG ENG FRE SWE ENG
- Akahito (Descendons au jardin) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS RUS
- Akakhito / Akahito / 赤人 = Акахито / Akahito / 赤人 (Ja belye cvety v sadu = Я белые цветы в саду) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE FRE GER
- All diese schönen Lieder, die ich singe (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Und doch)
- Alles ist vorausbestimmt ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Als ich ihr dann begegnete, da sah ich (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz (Die roten Fingernägel)
- Am dunkelblauen Himmel (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - R. Amereder CZE ENG ENG FRE
- Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt (from Die chinesische Flöte) FRE FRE RUS - H. Albus, C. von Franckenstein, M. Herz, L. Michielsen, J. Simon (Die rothe Rose)
- Am großen Himmel glänzen die Gestirne (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell (Nacht und Morgenröte)
- Am Teefeld (Ich seh' am Horizont die Silhouette) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch SWE
- Am Ufer (Junge Mädchen pflücken Lotosblumen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE
- An den Schnee (Die Wolken sind von Flocken ganz erfüllt) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, M. Kowalski
- An den Wein (Wie eine Braut so duftig) (from Hafis) - O. Ulmer
- An die Ungläubigen (Ihr Toren, die ihr nicht an Liebe glaubt) (from Hafis) - M. Bach
- An die Wildgänse (Eilt nicht so sehr, Wildgänse dort am Himmel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- An dunkelblauem Himmel steht der Mond (from Die chinesische Flöte) CZE ENG ENG FRE - R. Amereder, W. Braunfels, A. Busch, G. von Einem, C. von Franckenstein, G. Frumerie, M. Herz, W. Jentsch, M. Kuhn, L. Michielsen, A. Provaznik, K. Rankl, J. Röntgen, D. Schäfer, H. Scholtys, A. Webern, E. Wellesz (Die Einsame)
- An einem Abend, da die Blumen dufteten (from Die chinesische Flöte) DUT ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE - H. Altmann, G. von Einem, M. Herz, A. Immisch, S. Koch, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Röntgen, J. Simon, E. Sjögren, R. Wagner-Régeny, A. Webern, E. Wellesz (Die geheimnisvolle Flöte)
- An einen Freund (Du kommst nur, um die Blumen blühn zu sehen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, L. Irgens-Jensen, K. Rankl
- An eine Sängerin (Du wundervolle Frau schlägst die Gitarre) (from Arabische Nächte - Aus Tausend und eine Nacht) - M. Bach, F. Weingartner
- Auf beglänzten, lilienweissen Räumen (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Wir konnten zusammen nicht kommen)
- Auf blauen Wogen ein bekränzter Kahn (from Die chinesische Flöte) DUT (Bekränzter Kahn) -
- Auf dem Fluße (Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin) (from Die chinesische Flöte) - F. Grimm CZE ENG FRE FRE FRE
- Auf dem Flusse (Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, G. Frumerie, W. Jentsch, K. Penderecki, A. Provaznik, F. Weingartner CZE ENG FRE FRE FRE
- Auf der Schwelle (Eines Abends, als sich der Dichter Ibn il Khayat zu seiner Freundin) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Auf einen Apfel (Der Apfel, den ich aus der Hand empfing) - F. Weingartner
- Auf ein Grab (O Grab! O Grab! Sind nun in deiner finstern) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell
- Auf Nahmas Schönheit (Wenn sie sich zeigt, ruft jeder: Ruhm sei Gott!) - F. Weingartner
- Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt (from Die chinesische Flöte) ENG - H. Bosmans, F. Ippisch (Der Kaiser)
- Aus Ebenholz ist meine Barke (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen (Lied auf dem Flusse)
- Autumn breezes (The autumn breezes carry the rich perfume) - A. Zemlinsky GER ITA ORI [x] *
- Avril parait. Brisant la glace de leur écorce ENG ENG GER RUS - I. Stravinsky
- Bald wird der Sturmwind durch die Fluren heulen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen (Heute!)
- Bei dir, Geliebte, ruht mein Herz sich aus! (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Wenn ich Dichter wäre)
- Bekränzter Kahn (Auf blauen Wogen ein bekränzter Kahn) (from Die chinesische Flöte) DUT
- Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige (from Der indische Harfe) ENG ENG - A. Zemlinsky (Regenzeit I)
- Beschwert von Blüten beugen sich (from Der indische Harfe) ENG ENG (Regenzeit I) - A. Zemlinsky
- Betrachtung (Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen, M. Kowalski ENG FRE FRE RUS RUS
- Betrunken (Hafis, du bist betrunken) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Bis dass der weisse Reif des Alters sich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner (Die Wartende)
- Bis dass der weisse Schnee des Alters sich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Die Wartende) - W. Braunfels, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner
- Bitte an den Hund (Wenn mein Geliebter in der Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner
- Blütenschnee (Leise senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz
- Blüten (Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz
- Chaos der Liebe (Es lohnt sich nicht zu staunen über alle) (from Hafis) - R. Zechlin
- Chto `eto beloje vdali! = Что это белое вдали! (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER - I. Stravinsky
- Cóż oznacza serca mego głośne bicie? FRE GER - K. Szymanowski
- Da dich das erste Mal mein Auge sah (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Längst gekannt)
- Da ich am Morgens durch die Büsche ging (Liebeskummer) - W. Braunfels
- Da ich des Morgens durch die Büsche ging (Liebeskummer) - W. Braunfels
- Da ich von dir auf ewig schied - W. Braunfels
- Da ich von ihr auf ewig schied, stand fühllos (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Erinnerung)
- Da ich von ihr auf ewig schied (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Erinnerung) - M. Bach
- Daj tol'ko solncu za goru zajti = Дай только солнцу за гору зайти (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER - D. Shostakovich
- Das Alter (Wenn ich erführe, dass das Alter mich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - F. Weingartner
- Das Blatt der Frühlingsweide (Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau) - A. Hegeler, F. Weingartner ENG
- Das Flötenlied des Herbstes (Du armer Wanderer! Fern dem Vaterlande) - K. Penderecki DUT
- Das Grab des Hafis (Vor den Mauern von Schiras) (from Hafis) - M. Bach, S. Bortkiewicz, K. Szymanowski, G. von Zieritz FRE POL
- Das Herz des Hafis (Wenn mein heißes Herz) (from Hafis) - O. Ulmer
- Das klagende Herz (Vergleichbar einer Wildgans ist mein Herz) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Das Los des Menschen (Der Glut des Sommers folgt des Herbstes Kühle) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch SWE
- Das Mädchen auf der Brücke (Das rauschende Gewässer Katashiwas) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Ebert, A. Immisch
- Das Mädchen spricht zum Gott der achtmaltausend Speere (Wenn die Sonn' erst hinterm Berge schwand) - W. Braunfels
- Das Meer klang wie die großen Harfen klingen - M. Ast (Unvergeßlicher Abend)
- Das rauschende Gewässer Katashiwas (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Ebert, A. Immisch (Das Mädchen auf der Brücke)
- Das sind die Kostbarkeiten dieser Erde (from Hafis) - G. von Einem
- Das Singen deines Mundes (Ich lausche deinem lieblichen Gesang) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Daß wir uns lieben, hab ich abgestritten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski (Vergebenes Bemühen)
- Das Trinklied vom Jammer der Erde (Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- Das Trinklied vom Jammer der Erde (Schon winkt der Wein im goldnen Pokale) - G. Mahler CAT ENG ENG FIN FRE FRE ITA POR
- Da traf ein Laut, ein zarter Liebeslaut (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen (Der Liebeslaut)
- Dauer im Wechsel (Der Kirschbaum stand in Blüten. Schwarz und jung) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen
- Dauernde Erinnerung (Ich wünsche ein Gewand mir von der Farbe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- De dans der goden (Ik nam mijn fluit van zuiver jade en zong) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG FRE FRE GER GER GER
- De drie princessen (Drie princessen in het Land van Sym) (from De Chineesche fluit) - J. Nieland GER
- De goudfazant (Met ritslen vloog de goudfazant) (from De Chineesche fluit) - C. Wildschut GER
- Dein Bildnis strahlt in meinen Augen (from Arabische Nächte) - M. Bach (Immer zugegen)
- Deine gewölbten Brauen, o Geliebte CAT ENG FRE - R. Strauss
- Deine Lenden, Sulamith (from Hafis) - G. von Zieritz (Liebeslied)
- Deine Stimme (Die heiligste der Quellen: Selsebil) (from Hafis) POL
- Dein voller Busen ist so weiß und hart (from Arabische Nächte) - M. Bach (Liebeslied)
- De keizer (Hoog is gezeten op zijn gouden troon) - J. Bonset ENG
- De lenteregen (De teedre lieve lenteregen weet) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG GER SWE
- De maan gaat stijgen, een verliefde droomster CZE ENG FRE FRE FRE GER - D. Ruyneman (Een jonge dichter denkt aan zijne geliefde)
- De maan rijst op als een verliefde droomer (from De Chineesche fluit) CZE ENG FRE FRE FRE GER - S. Pluister (Een jonge dichter denkt aan de geliefde)
- De omkransde boot (Op blauwe golven een omkransde boot) (from De Chineesche fluit) - J. Bonset GER
- Der Abend kommt herab. Nun wandr ich an (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner (Gleiche Sehnsucht)
- Der Abschied des Freundes (Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk) CAT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR ENG
- Der Abschied des Freundes (Ich stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk) - H. Altmann, F. Valen ENG ENG FRE ENG
- Der Apfel, den ich aus der Hand empfing - F. Weingartner
- Der Blütengarten () - H. Ebert [x]
- Der Blüten holde Schönheit ist entwichen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. von Mikusch (Einsam)
- Der Blütenzweig (Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen, M. Kowalski, E. Wellesz
- Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer ENG - A. Zemlinsky (Sommer II)
- Der Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm See) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR
- Der Einsame (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels, A. Busch CZE ENG ENG FRE
- Der Fischer im Frühling (Der Schnee ward aufgesogen von der Erde) (from Die chinesische Flöte)
- Der Frühling ist erschienen (from Hafis) CAT POL - M. Bach, K. Szymanowski, O. Ulmer, G. von Zieritz
- Der Frühling naht mit seinem Dunst. Die Bäume (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski (Schnee im Frühling)
- Der Frühlingsregen (Der holde, liebe Frühlingsregen weiß) - H. Ebert, S. Koch CZE DUT ENG SWE
- Der Fuji-Yama (Zum Himmel schauend, sehe ich den Gipfel) - F. Weingartner
- Der Glut des Sommers folgt des Herbstes Kühle (from Die chinesische Flöte) SWE - S. Koch (Das Los des Menschen)
- Der Goldfasan (Mit Surren flog der Goldfasan) (from Die chinesische Flöte) DUT
- Der holde, liebe Frühlingsregen weiß CZE DUT ENG SWE - H. Ebert, S. Koch
- Der Kaiser (Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt) (from Die chinesische Flöte) - H. Bosmans, F. Ippisch ENG
- Der Kirschbaum stand in Blüten. Schwarz und jung (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen (Dauer im Wechsel)
- Der Knabe (Es schritt durch meine Träume) - A. Fielitz
- Der Landmann im Winter (Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke) (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer
- Der Liebende () (from Arabische Nächte) - M. Bach [x]
- Der Liebeslaut (Da traf ein Laut, ein zarter Liebeslaut) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen
- Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht (from Hafis) - S. Bortkiewicz, O. Ulmer, G. von Zieritz
- Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer (from Die chinesische Flöte) CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE - W. Braunfels, A. Busch, G. von Einem, A. Immisch, J. Marx, L. Michielsen, A. Provaznik, A. Teichmüller (Ein junger Dichter denkt an die Geliebte)
- Der Mond steigt aufwärts (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - A. Busch, A. Teichmüller CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Der Mond wob Diamanten um uns beide (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké, A. Wallnöfer (Der Mond wob Diamanten)
- Der Mond wob Diamanten (Der Mond wob Diamanten um uns beide) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Der Mond (Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht!) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch DUT
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, H. Ebert, M. Herz, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen ENG FRE
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) - A. Hegeler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- Der Schnee ward aufgesogen von der Erde (from Die chinesische Flöte) (Der Fischer im Frühling) -
- Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg (from Die chinesische Flöte) - B. Dieren (Die Trennung)
- Der Tanz der Götter (Zu meiner Flöte, die aus Jade ist) - M. Herz, L. Mayer, A. Provaznik CZE DUT ENG FRE FRE
- Der Trinker im Frühling (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - H. Altmann CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Der Trunkene im Frühling (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - G. Mahler CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Der Unwürdige (Schön ist die Linie deiner Augenbrauen) (from Die chinesische Flöte) - A. Hegeler, S. Koch
- Der Verbannte (Oft stand ich einsam auf dem Festungsturme) - G. Frumerie
- Der verliebte Ostwind (Ich Unglückseliger!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT POL
- Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem
- Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, G. von Einem, E. Wellesz (Mondnacht auf dem Meer)
- Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft (from Der indische Harfe) ENG ITA ORI ENG - A. Zemlinsky (Herbst III)
- Der Wind des Herbstes (Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ITA ORI ENG
- Der Wunsch des Liebhabers (Süßes Mondlicht auf den Pflaumenbäumen) (from Die chinesische Flöte) - P. Richter, A. Schoenberg
- Descendons au jardin ENG ENG GER RUS RUS - I. Stravinsky
- Des Mandarinen schöne Gattin ritt (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert (Die verlorenen Perlen)
- De teedre lieve lenteregen weet (from De Chineesche fluit) CZE ENG GER SWE - S. Pluister (De lenteregen)
- Det ljuva milda vårnattsregnet vet CZE DUT ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- De vilda svanarna (Ack, ännu synes icke morgonljuset) - S. Koch ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- De vreemdelinge (Eens, in den herfstnacht, ankerden we aan 't eiland) (from De Chineesche fluit) - F. Roeske GER
- Die allerersten Blüten (Froh sprudeln durch die Ritzen nun des Eises) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS
- Die Allmächtige (Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Die Blüten rieseln nieder. Dichter Nebel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - G. von Einem, P. Frankenburger, A. Immisch (Trübes Lied)
- Die brennenden Tulpen (Einst aus meinem Grabe) (from Hafis) - K. Szymanowski, G. von Zieritz CAT POL
- Die drei Prinzessinnen (Drei Prinzessinnen im Lande Sym) - C. von Franckenstein, J. Röntgen DUT
- Die Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm Strom) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- Die Einsame (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, C. von Franckenstein, G. Frumerie, M. Herz, W. Jentsch, M. Kuhn, L. Michielsen, A. Provaznik, K. Rankl, J. Röntgen, D. Schäfer, H. Scholtys, A. Webern CZE ENG ENG FRE
- Die einzige Arzenei (Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT POL
- Die Erschaffung des Hafis (Ihr habt kein Recht, verdammend über mich zu sprechen) (from Hafis) - O. Ulmer
- Die Frau vor dem Spiegel (Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar) (from Die chinesische Flöte) - L. Michielsen
- Die Fremde (In einer Herbstnacht ankerten wir an der Insel) (from Die chinesische Flöte) - F. Roeske DUT
- Die Freundin des Hafis (Zur Schule ging die Holde nie. Sie hat zu schreiben nie begehrt) (from Hafis) - M. Bach, O. Ulmer
- Die geheimnisvolle Flöte (An einem Abend, da die Blumen dufteten) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, G. von Einem, M. Herz, A. Immisch, S. Koch, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Röntgen, J. Simon, E. Sjögren, R. Wagner-Régeny, A. Webern, E. Wellesz DUT ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE
- Die Geliebte des Kriegers (Er ist von den Erlesenen der stärkste) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels
- Die heiligste der Quellen: Selsebil (from Hafis) POL (Deine Stimme) -
- Die Himmelsbogen (Ich kniete nieder zum Gebet und wandte) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron CAT ENG FRE - R. Strauss (Die Allmächtige)
- Die Jugend der späten Tage (Scheltet mich nicht! Ihr sagt, ich sei zu alt) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Die jungen Leute lieben die Gewänder (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert (Fern der Heimat)
- Die jungen Mädchen von einst (Von einst die jungen Mädchen ruhen sich) (from Die chinesische Flöte) - C. von Franckenstein
- Die Laute herab von der Wand! (from Die chinesische Flöte) - S. Koch
- Die Lotosblumen (Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, A. Immisch, F. Ippisch, K. Overhoff FRE
- Die Lotosblume (Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen) (from Die chinesische Flöte) - M. Herz FRE
- Die Lotusblumen (Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen) (from Die chinesische Flöte) - G. Frumerie, S. Koch FRE
- Die Macht der Schönheit (Du hellster Stern am Firmament der Schönheit) - M. Kuhn
- Die Mutter hat aufs strengste mir verboten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger, W. Jentsch (Vertrauen)
- Die Nachtigall sang ohne Ende - F. Weingartner (Frühlingsabend)
- Die Perlen meiner Seele CAT ENG FRE POL - R. Strauss
- Die Pfirsichblüten flattern durch die Lenzluft (from Die chinesische Flöte) CZE FRE FRE - H. Ebert, L. Michielsen (Vom Frühling unberührt)
- Die roten Fingernägel (Als ich ihr dann begegnete, da sah ich) (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz
- Die rote Rose (Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt) (from Die chinesische Flöte) - H. Albus, C. von Franckenstein, M. Herz, L. Michielsen, J. Simon FRE FRE RUS
- Die rothe Rose (Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt) (from Die chinesische Flöte) FRE FRE RUS
- Die schöne Nuna-Kawa-Hime spricht zum Gott der achtmaltausend Speere (Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS
- Die schöne Nuna (Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger RUS
- Die Sommerweide (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - L. Irgens-Jensen (Die Weide im Wind)
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge (In Erwartung des Freundes) - A. Hegeler, F. Valen, F. Weingartner
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge CAT ENG FRE ITA POR
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirg - F. Valen, F. Weingartner (In Erwartung des Freundes)
- Die Träume (Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner ENG ENG
- Die Trennung (Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg) (from Die chinesische Flöte)
- Die Treppe im Mondlicht (Gefügt aus Jade, steigt die Treppe auf) (from Die chinesische Flöte) - C. von Franckenstein, G. Frumerie, M. Herz, E. Sjögren
- Die Tulpen heben ihre Kelche (Die Tulpen heben ihre Kelche) (from Hafis) - G. von Einem
- Die Tulpen heben ihre Kelche (from Hafis) - G. von Einem
- Die verlorenen Perlen (Des Mandarinen schöne Gattin ritt) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert
- Die Verschmähte (Sie hatte schüchtern zu ihm aufgesehen;) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG
- Die Vorwürfe (Ich habe mich bei ihr beklagt. Sie sprach) (from Arabische Nächte) - R. Schwarz HRV
- Die Wartende (Bis dass der weisse Reif des Alters sich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner
- Die Weide im Wind (Die Sommerweide) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen RUS
- Die wilden Schwäne (Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner ENG SWE
- Die Wolken sind von Flocken ganz erfüllt (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, M. Kowalski (An den Schnee)
- Do modra noci, vroztouženém snění DUT DUT ENG FRE FRE FRE GER
- Drei Prinzessinnen im Lande Sym DUT - C. von Franckenstein, H. Gál, J. Röntgen (Die drei Prinzessinnen)
- Drei Prinzessinnen (Drei Prinzessinnen im Lande Sym) - H. Gál DUT
- Drie princessen in het Land van Sym (from De Chineesche fluit) GER - J. Nieland (De drie princessen)
- Du allein (Sieh, wiederum hab ich mir eine Träne) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Du armer Wanderer! Fern dem Vaterlande DUT - K. Penderecki
- Duett für Eine () - U. Pulkkis [x]
- Du flohest in die Berge, voller Hass (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Trübsinn)
- Du hast in deine Arme mich gelockt (from Arabische Nächte) HRV - R. Schwarz, G. von Zieritz (Verlassen)
- Du hellster Stern am Firmament der Schönheit - M. Kuhn
- Du kommst nur, um die Blumen blühn zu sehen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, L. Irgens-Jensen, K. Rankl (An einen Freund)
- Durch deine schönen Locken werden (from Hafis) ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Korbe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Liebeswerbung)
- Du und ich (Niemals kommen wir zusammen, du und ich) (from Hafis)
- Du wundervolle Frau schlägst die Gitarre (from Arabische Nächte - Aus Tausend und eine Nacht) - M. Bach, F. Weingartner (An eine Sängerin)
- Een jonge dichter denkt aan de geliefde (De maan rijst op als een verliefde droomer) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG FRE FRE FRE GER
- Een jonge dichter denkt aan zijne geliefde (De maan gaat stijgen, een verliefde droomster) - D. Ruyneman CZE ENG FRE FRE FRE GER
- Eens, in den herfstnacht, ankerden we aan 't eiland (from De Chineesche fluit) GER - F. Roeske (De vreemdelinge)
- Eilt nicht so sehr, Wildgänse dort am Himmel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (An die Wildgänse)
- Ein Dichter blickt in den Mond (Von meinem Garten aus hör ich bei Nacht) - E. Moritz FRE
- Einen Kranz von blühenden Mandelzweigen (from Hafis) - O. Ulmer, G. von Zieritz
- Eine rote Riesenkirsche (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Morgen auf Sylt)
- Eines Abends, als sich der Dichter Ibn il Khayat zu seiner Freundin (from Arabische Nächte) - M. Bach (Auf der Schwelle)
- Ein grauer Regen düstert in der Landschaft (from Die chinesische Flöte) ENG SWE (Die wilden Schwäne) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner
- Ein junger Dichter denkt an die Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, A. Immisch, J. Marx, L. Michielsen, A. Provaznik CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein junger Dichter denkt an seine Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein Jüngling denkt an die Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein Reiter, der vor Tau und Tag CZE - J. Štěpán
- Einsam (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - E. Wellesz CZE ENG ENG FRE
- Einsam (Der Blüten holde Schönheit ist entwichen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. von Mikusch
- Einsam (Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen RUS
- Einst aus meinem Grabe (from Hafis) CAT POL - K. Szymanowski, G. von Zieritz
- Ein treues Liebespaar hat Kummer nur - F. Weingartner
- Empfängnis () - E. Moritz [x]
- Epilog: Das Grab des Hafis (Vor den Mauern von Schiras) (from Hafis) - O. Ulmer FRE POL
- Erhebe dich! Nimm deinen Krug und gieße (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz (Lob des Weines)
- Erinnerung (Da ich von ihr auf ewig schied, stand fühllos) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Erinnerung (Nie werd ich diese wundervolle Nacht) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell, F. Weingartner
- Er ist von den Erlesenen der stärkste (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels (Vereinsamt)
- Ermahnung (Lächle nicht so wundervoll, Geliebte) (from Hafis) - O. Ulmer
- Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk CAT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR ENG (Der Abschied des Freundes) - G. Mahler
- Es braust mein Blut (Es braust mein Blut) - R. Fürstenthal
- Es braust mein Blut - R. Fürstenthal
- Es lohnt sich nicht zu staunen über alle (from Hafis) - R. Zechlin (Chaos der Liebe)
- Es lohnt sich nicht zu staunen (from Hafis) (Chaos der Liebe) - R. Zechlin
- Es schritt durch meine Träume - A. Fielitz (Der Knabe)
- Fern der Heimat (Die jungen Leute lieben die Gewänder) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert
- Filled up with blossoms GER [x] * - A. Zemlinsky (Rainy season)
- Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke (from Hafis) POL - O. Ulmer (Trinklied)
- Fort ist die Sonne, fort ist alle Lust (from Hafis) - G. von Einem
- Froh sprudeln durch die Ritzen nun des Eises (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS (Die allerersten Blüten) -
- Frühling III (Nun liegen Kränze um die schönen Brüste) (from Der indische Harfe) ENG ORI ENG
- Frühling IV (Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder) (from Der indische Harfe) ENG ENG
- Frühlingsabend (Die Nachtigall sang ohne Ende) - F. Weingartner
- Frühlings Ende (Im Bambushaine meines Gartens hör ich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, K. Rankl, A. Winternitz
- Frühlingsregen (Sie weinen alle, da die Kirschenblüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Aeschbacher, M. Bach, A. Immisch SWE
- Frühling (Nun liegen Kränze um die schönen Brüste) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ORI ENG
- Ganz heimlich wahr ich ihre Liebe (from Arabische Nächte) HRV - R. Schwarz, G. von Zieritz (Geheime Liebe)
- Gastfreundlich und stolz (Ich bin Abdallahs Kind, der Sproß des Mannes) (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz
- Gebrochene Herzen (Jawohl, man nahe andachtsvoll) (from Hafis) - O. Ulmer
- Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Gebt mir meinen Becher! Seht, er überstrahlt CAT ENG FRE - R. Strauss (Schwung)
- Gedanken (So wie der Rauch des Fuji-Yama blass) - F. Weingartner
- Gefügt aus Jade, steigt die Treppe auf (from Die chinesische Flöte) - C. von Franckenstein, G. Frumerie, M. Herz, E. Sjögren (Die Treppe im Mondlicht)
- Geheime Liebe (Ganz heimlich wahr ich ihre Liebe) (from Arabische Nächte) - R. Schwarz, G. von Zieritz HRV
- Geliebte, wenn ich dich verlieren sollte (from Arabische Nächte) - M. Bach, G. von Zieritz (Trübe Gedanken)
- Geschrei der silbernen Fasanen (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, J. Röntgen (Traurige Frühlingsnacht)
- Gij arme zwerver, ver van 't land der vaadren GER - C. Wildschut (Het fluitlied van den herfst. )
- Gleiche Sehnsucht (Der Abend kommt herab. Nun wandr ich an) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner
- Głos twój (Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil) - K. Szymanowski FRE GER
- Grób Hafiza (Pod murami Szirazu) - K. Szymanowski FRE GER
- Hafis, du bist betrunken ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Heimweh (Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem
- Herbst III (Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft) (from Der indische Harfe) ENG ITA ORI ENG
- Herbstgefühl (Die Laute herab von der Wand!) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch
- Herbstnebel wallen bläulich überm See CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR - G. Mahler
- Herbstnebel wallen bläulich überm Strom (from Die chinesische Flöte) ENG FRE (Die Einsame im Herbst) -
- Het fluitlied van den herfst (Gij arme zwerver, ver van 't land der vaadren) - C. Wildschut GER
- Heute tanzt alles, alles, alles tanzt! (from Hafis) CAT - K. Szymanowski
- Heute! (Bald wird der Sturmwind durch die Fluren heulen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen
- Hinter der schroffen Felsenkuppe sinkt - K. Penderecki
- Hoog is gezeten op zijn gouden troon ENG - J. Bonset (De keizer)
- Huldigung (Die Perlen meiner Seele) - R. Strauss CAT ENG FRE POL
- Ich bin Abdallahs Kind, der Sproß des Mannes (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz (Gastfreundlich und stolz )
- Ich bin verwirrt in meinem Liebessehnen (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Schicksal)
- Ich glaubte, dass die weissen Blüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) DAN - M. Bach, M. Kowalski (Täuschung)
- Ich habe mich bei ihr beklagt. Sie sprach (from Arabische Nächte) HRV - R. Schwarz (Die Vorwürfe)
- Ich harre meiner Liebsten in der Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Vergebenes Warten)
- Ich kniete nieder zum Gebet und wandte (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Die Himmelsbogen)
- Ich lausche deinem lieblichen Gesang (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Das Singen deines Mundes)
- Ich pflückte eine kleine Pfirsichblüte (from Die chinesische Flöte) CAT ENG FRE - H. Altmann, A. Schuyer, R. Strauss (Liebesgeschenke)
- Ich seh' am Horizont die Silhouette (from Die chinesische Flöte) SWE - S. Koch (Am Teefeld)
- Ich stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk ENG ENG FRE ENG - H. Altmann, F. Valen (Der Abschied des Freundes)
- Ich Unglückseliger! (from Hafis) CAT POL - G. von Einem, K. Szymanowski
- Ich wartete auf dich, von Sehnsucht fast (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl (In Erwartung)
- Ich weiss es: alle Mühe ist umsonst (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem (Immer wieder)
- Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG - M. Bach, G. von Einem, M. Kowalski, E. Wellesz (Sehnsucht nach der Nachtigall)
- Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See (from Hafis) CAT POL - I. Henning Mankell, K. Szymanowski, G. von Zieritz (Wünsche)
- Ich wünsche ein Gewand mir von der Farbe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Dauernde Erinnerung)
- Ich wünsche ein Gewand mir (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Dauernde Erinnerung) - M. Bach
- If all our life is but a dream CAT FRE FRE FRE GER GER ITA POR
- Ihre Augen (Deine gewölbten Brauen, o Geliebte) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Ihr habt kein Recht, verdammend über mich zu sprechen (from Hafis) - O. Ulmer
- Ihr Toren, die ihr nicht an Liebe glaubt (from Hafis) - M. Bach (An die Ungläubigen)
- Ik nam mijn fluit van zuiver jade en zong (from De Chineesche fluit) CZE ENG FRE FRE GER GER GER - S. Pluister (De dans der goden)
- Im Bambushaine meines Gartens hör ich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, R. Oschanitzky, K. Rankl, A. Winternitz (Frühlings Ende)
- Im Bambushaine meines Gartens (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Frühlings Ende) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, R. Oschanitzky, K. Rankl, A. Winternitz
- Im Bambushain (Im Bambushaine meines Gartens hör ich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - R. Oschanitzky
- Im Garten des Palastes streift der Wind (from Die chinesische Flöte) FRE FRE - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, M. Herz, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen (Liebestrunken)
- Im Garten des Palastes weht der Wind (from Die chinesische Flöte) FRE FRE (Liebestrunken) - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, M. Herz, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen
- Immer wieder (Ich weiss es: alle Mühe ist umsonst) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem
- Immer zugegen (Dein Bildnis strahlt in meinen Augen) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen (from Die chinesische Flöte) FRE - H. Ebert, G. Frumerie, M. Herz, A. Immisch, F. Ippisch, S. Koch, K. Overhoff (Die Lotosblumen)
- Im wüsten Lärmen der Orgie () - R. Bergh [possibly misattributed] [x]
- In der Fremde (In fremdem Lande lag ich) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, E. Křenek, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Simon, A. Webern CZE ENG ENG ENG FIN FRE SLN FRE FRE FRE
- In der Fremde (Wer in der Fremde wohnen muss) (from Hafis) - O. Ulmer
- In einem abendlichen Garten (from Die Feste der Jugend) - R. Werner (Mein Wunsch)
- In einer Herbstnacht ankerten wir an der Insel (from Die chinesische Flöte) DUT - F. Roeske (Die Fremde)
- In Erwartung des Freundes (Die Sonne scheidet hinter dem Gebirg) - F. Valen, F. Weingartner
- In Erwartung (Ich wartete auf dich, von Sehnsucht fast) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl
- In fremdem Lande lag ich (from Die chinesische Flöte) CZE ENG ENG ENG FIN FRE SLN FRE FRE FRE - G. von Einem, E. Křenek, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Simon, A. Webern
- In sanftem Bogen steigt die Treppe auf (from Die chinesische Flöte) (Die Treppe im Mondlicht) - C. von Franckenstein, G. Frumerie, M. Herz, E. Sjögren
- In schlafgemiedner Nacht hör ich die Rufe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Schlaflos)
- In schlafgemiedner Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Schlaflos) - M. Bach
- Ist es nicht seltsam, daß ich von dem Wunsche (from Arabische Nächte) - M. Bach (Seltsamer Wunsch)
- Ja belye cvety v sadu tebe khotela pokazat' = Я белые цветы в саду тебе хотела показать (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE FRE GER
- Ja belye cvety v sadu = Я белые цветы в саду (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE FRE GER - I. Stravinsky
- Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich! (from Hafis) CAT POL - K. Szymanowski
- Já matné světlo lampy svoji zhas ENG ENG FRE GER
- Já mladý rytíř jedu v dál (Jízda životem) -
- Jawohl, man merke andachtsvoll (from Hafis)
- Jawohl, man nahe andachtsvoll (from Hafis) - G. von Einem, O. Ulmer
- Já žil jsem v dálné zemi tak sám a vzdálen ENG ENG ENG FIN FRE GER GER GER SLN FRE FRE FRE - B. Martinů (V cizině)
- Jedyne Lekarstwo (Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie!) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder (from Der indische Harfe) ENG ENG - A. Zemlinsky (Frühling IV)
- Jetzt ist die Zeit (Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ENG
- Jetzt kommen die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG - K. Penderecki (Verzweiflung)
- Jízda životem (Já mladý rytíř jedu v dál)
- Jubel (Was seh ich Helles dort? Aus allen Gründen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch ENG FRE RUS
- Jugend im Alter (Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen?) (from Hafis) - S. Bortkiewicz, G. von Zieritz POL
- Junge Mädchen pflücken Blumen CAT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA POR - G. Mahler
- Junge Mädchen pflücken Lotosblumen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE (Am Ufer) -
- Junge Mädchen pflücken Lotosblumen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE (Von der Schönheit) -
- Kada jad'o bi se njoj GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x] - R. Schwarz
- Kiedyś mój się grób rozkwitnie CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Kogda by, ukrashaja ne odnu vesnu = Когда бы, украшая не одну весну ENG FRE FRE GER [x] - A. Lourié
- Ko tajnu čuvam ljubav njenu GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x]
- Kummer (Ach, eine Taube singt am frühen Morgen) (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz
- Lächle nicht so wundervoll, Geliebte (from Hafis) - O. Ulmer
- La Flûte mystérieuse (Un soir que l'air était rempli de frais parfums) DUT ENG ENG ENG GER GER
- Längst gekannt (Da dich das erste Mal mein Auge sah) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Laßt uns gesellig niedersitzen und Wein her! - S. Koch, L. Michielsen
- La tombe de Hafis (Sous les murs de Chiraz) - K. Szymanowski GER POL (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Laying a garland on the tender breast of the maiden GER ORI [x] * - A. Zemlinsky (Spring)
- Leichtes Spiel (Nichts leichter, als ein Mädchenherz) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen, E. Wellesz
- Leise senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz (Blütenschnee)
- Leis senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Blütenschnee) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz
- Lieben und Sterben (Wer hat der Liebe denn den Namen "Liebe") (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Liebesgeschenke (Ich pflückte eine kleine Pfirsichblüte) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, A. Schuyer, R. Strauss CAT ENG FRE
- Liebeshymne (Sie ist schlank wie ein biegsamer Zweig) (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz
- Liebeskummer (Da ich am Morgens durch die Büsche ging)
- Liebeslied (Deine Lenden, Sulamith) (from Hafis) - G. von Zieritz
- Liebeslied (Dein voller Busen ist so weiß und hart) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Liebeslied (So schön sind deine Hände) - F. Weingartner
- Liebestrunken (Im Garten des Palastes streift der Wind) (from Die chinesische Flöte) - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, M. Herz, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen FRE FRE
- Liebeswerbung (Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Korbe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Lied auf dem Flusse (Aus Ebenholz ist meine Barke) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen
- L'inconnue () - P. Hersant GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x]
- Ljubov' = Любовь (Daj tol'ko solncu za goru zajti = Дай только солнцу за гору зайти) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER
- Lob des Weines (Erhebe dich! Nimm deinen Krug und gieße) (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz
- Lob des Weines (Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Lockt mich nicht in eure Welt (Einen Kranz von blühenden Mandelzweigen) (from Hafis) - O. Ulmer, G. von Zieritz
- Loď moje tiše pluje po vlnách ENG FRE FRE FRE GER
- Mächtige Stürme reissen Bäume - M. Kuhn
- Människans lott (På sommarns värme följer höstens kyla) - S. Koch GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Mazacumi / Mazatsumi / 当純 = Мазацуми / Mazatsumi / 当純 (Vesna prishla. Iz treshchin ledjanoj = Весна пришла. Из трещин ледяной) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE GER
- Mazatsumi (Avril parait. Brisant la glace de leur écorce) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS
- Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin (from Die chinesische Flöte) CZE ENG FRE FRE FRE - H. Altmann, G. Frumerie, F. Grimm, W. Jentsch, K. Penderecki, A. Provaznik, F. Weingartner (Auf dem Flusse)
- Mein Wunsch (In einem abendlichen Garten) (from Die Feste der Jugend)
- Met ritslen vloog de goudfazant (from De Chineesche fluit) GER - C. Wildschut (De goudfazant)
- Mit all den Schätzen, danach du Verlangen trägst - F. Weingartner
- Mit Surren flog der Goldfasan (from Die chinesische Flöte) DUT (Der Goldfasan) -
- Mitten in dem kleinen Teiche (from Die chinesische Flöte) ENG FRE - H. Altmann, H. Ebert, M. Herz, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen (Der Pavillon aus Porzellan)
- Mitten in dem kleinen Teiche CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR - A. Hegeler, G. Mahler
- Mondnacht auf dem Meer (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, E. Wellesz
- Mondnacht (Hinter der schroffen Felsenkuppe sinkt) - K. Penderecki
- Mond und Menschen (Solang wir auf der Erde sind, erblicken wir) - A. Schoenberg
- Morgen auf Sylt (Eine rote Riesenkirsche) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- My ship drives through the wave so easily CZE FRE FRE FRE GER (On the river) -
- Nächtliches Bild (Vom Wind getroffen, schäumt der Teich empor) - H. Altmann, H. Ebert, L. Michielsen, K. Penderecki, F. Weingartner
- Nachts über die Wiesen, die Erlen entlang (from Die Feste der Jugend) - L. Hutterstrasser-Scheidl (Unruhige Stunde)
- Nacht und Morgenröte (Am großen Himmel glänzen die Gestirne) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell
- Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil FRE GER - K. Szymanowski
- Na svojí Flétě která z Jade DUT ENG FRE FRE GER GER GER
- Neskromnyj vzgljad = Нескромный взгляд (U ivy zeljonoj i tonkoj = У ивы зелёной и тонкой) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER
- Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau ENG - A. Hegeler, F. Weingartner (Das Blatt der Frühlingsweide)
- Nichts leichter, als ein Mädchenherz (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen, E. Wellesz (Leichtes Spiel)
- Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit (from Hafis) - G. von Einem
- Niemals kommen wir zusammen, du und ich (from Hafis) (Du und ich) -
- Nie werd ich diese wundervolle Nacht (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell, F. Weingartner (Erinnerung)
- Nimm dich in acht, o Hahn, der du krähend von
- Nimm dich in acht, o Hahn, der krähend von - F. Weingartner
- Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen, M. Kowalski, E. Wellesz (Der Blütenzweig)
- Noch einmal lass mich, o Geliebter (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Noch einmal)
- Noch einmal (Noch einmal lass mich, o Geliebter) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner
- Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen (from Die chinesische Flöte) ENG SWE - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner (Die wilden Schwäne)
- Nordische Sommernacht (Der Mond wob Diamanten um uns beide) (from Die stillen Inseln) - A. Wallnöfer
- Now is the time, around the greening edge of the old pond GER [x] * - A. Zemlinsky (Now is the time)
- Now is the time (Now is the time, around the greening edge of the old pond) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer (Der Landmann im Winter)
- Nun liegen Kränze um die schönen Brüste (from Der indische Harfe) ENG ORI ENG - A. Zemlinsky (Frühling III)
- Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar vor ihrem Spiegel (from Die chinesische Flöte) (Die Frau vor dem Spiegel) - L. Michielsen
- Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar (from Die chinesische Flöte) - L. Michielsen (Die Frau vor dem Spiegel)
- Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin (from Die chinesische Flöte) DUT - G. Frumerie, H. Gál, A. Immisch, J. Röntgen (Abend auf dem Fluß)
- O, du min vän, mig var i denna värld ENG ENG FRE GER GER GER ENG GER (Text: Anonymous after Not Applicable) - T. Rangström
- Oft stand ich einsam auf dem Festungsturme - G. Frumerie (Der Verbannte)
- O Grab! O Grab! Sind nun in deiner finstern (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell (Auf ein Grab)
- Oh, du mein Freund, mir war gar in dieser Welt ENG ENG FRE SWE ENG - T. Rangström
- O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- O! Nieszczęsnemu mnie! CAT FRE GER - K. Szymanowski
- On the river (My ship drives through the wave so easily) CZE FRE FRE FRE GER
- Op blauwe golven een omkransde boot (from De Chineesche fluit) GER - J. Bonset (De omkransde boot. .)
- På sommarns värme följer höstens kyla GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- Pered samoubijstvom = Перед самоубийством (Unylo sypljutsja listy. Gustoj tuman = Уныло сыплются листы. Густой туман) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER GER ITA GER
- Persisches Liebeslied (Der Entwurzelte) (Mächtige Stürme reissen Bäume) - M. Kuhn
- Pieśń pijacka (Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy) - K. Szymanowski FRE GER
- Płonące tulipany (Kiedyś mój się grób rozkwitnie) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Pod murami Szirazu FRE GER - K. Szymanowski
- Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy FRE GER - K. Szymanowski
- Predbacivanja (Kada jad'o bi se njoj) - R. Schwarz GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x]
- Qu'aperçoit-on si blanc au loin? ENG ENG GER RUS - I. Stravinsky
- Rainy season (Filled up with blossoms) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Regenzeit I (Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige) (from Der indische Harfe) ENG ENG
- Regenzeit (Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ENG
- Rhapsodie: Sehnsucht an das Meer () - P. Graener [x]
- Ritt durchs Leben (Ein Reiter, der vor Tau und Tag) - J. Štěpán CZE
- Scheltet mich nicht! Ihr sagt, ich sei zu alt (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Die Jugend der späten Tage)
- Schicksal (Ich bin verwirrt in meinem Liebessehnen) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Schlaflos (In schlafgemiedner Nacht hör ich die Rufe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Schnee im Frühling (Der Frühling naht mit seinem Dunst. Die Bäume) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski
- Schön ist die Linie deiner Augenbrauen (from Die chinesische Flöte) - A. Hegeler, S. Koch (Der Unwürdige)
- Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE - S. Bortkiewicz (Das Trinklied vom Jammer der Erde)
- Schon winkt der Wein im goldnen Pokale CAT ENG ENG FIN FRE FRE ITA POR - G. Mahler (Das Trinklied vom Jammer der Erde)
- Schwermut (Und wer in seinem Herzen noch so sehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Schwung (Gebt mir meinen Becher! Seht, er überstrahlt) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Sehnsucht nach der Heimat (Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Genzmer
- Sehnsucht nach der Nachtigall (Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, M. Kowalski, E. Wellesz ENG
- Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht! (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) DUT - A. Immisch (Der Mond)
- Seitdem ich dich liebe (Seitdem ich dich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG ENG - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Die Träume)
- Seltsamer Wunsch (Ist es nicht seltsam, daß ich von dem Wunsche) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Serca mego perły (Serca mego perły) - K. Szymanowski CAT ENG FRE FRE GER
- Serca mego perły CAT ENG FRE FRE GER - K. Szymanowski
- Sie fragte mich: So sag mir doch, warum - F. Weingartner
- Sie hatte schüchtern zu ihm aufgesehen; (from Der indische Harfe) ENG - A. Zemlinsky (Die Verschmähte)
- Sieh, wiederum hab ich mir eine Träne (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Du allein)
- Sie ist schlank wie ein biegsamer Zweig (from Arabische Nächte) - G. von Zieritz (Liebeshymne)
- Sie weinen alle, da die Kirschenblüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) SWE - M. Aeschbacher, M. Bach, A. Immisch (Frühlingsregen)
- Si notre vie n'est qu'illusion CAT ENG ENG ENG ENG GER GER ITA POR
- Smutna wiosna (Znów wiosna zawitała) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- So innig hab ich mit den holden Blüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Abschied von den Blüten)
- Solang wir auf der Erde sind, erblicken wir - A. Schoenberg (Mond und Menschen)
- Sommer II (Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer) ENG
- Sommer (Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer) - A. Zemlinsky ENG
- So schön sind deine Hände - F. Weingartner
- Sous les murs de Chiraz GER POL (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- So wie der Rauch des Fuji-Yama blass - F. Weingartner
- Spring (Laying a garland on the tender breast of the maiden) - A. Zemlinsky GER ORI [x] *
- Summer (The scent of sandalwood) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Süßes Mondlicht auf den Pflaumenbäumen (from Die chinesische Flöte) - P. Richter, A. Schoenberg (Der Wunsch des Liebhabers)
- Tagelied eines Mädchens (Nimm dich in acht, o Hahn, der krähend von) - F. Weingartner
- Taniec (Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg!) - K. Szymanowski CAT FRE
- Tanz (Heute tanzt alles, alles, alles tanzt!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT
- Täuschung (Ich glaubte, dass die weissen Blüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, M. Kowalski DAN
- Tcypajuki / Tsaraïuki / 貫之 = Tcypайуки / Tsaraïuki / 貫之 (Chto `eto beloje vdali! = Что это белое вдали!) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE GER
- The autumn breezes carry the rich perfume GER ITA ORI [x] * - A. Zemlinsky (Autumn breezes)
- The Mysterious Flute (Upon an ev'ning when the flow'rs their perfume shed) DUT FRE FRE FRE FRE GER GER
- The scent of sandalwood GER [x] * - A. Zemlinsky (Summer)
- Ti si me zvao u svoi zagrljaj GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x]
- Tränen (Sie fragte mich: So sag mir doch, warum) - F. Weingartner
- Tränen (Wir lagen beieinander, und sie sah) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Traurige Frühlingsnacht (Geschrei der silbernen Fasanen) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, J. Röntgen
- Trauriger Frühling (Der Frühling ist erschienen) (from Hafis) - M. Bach, K. Szymanowski, O. Ulmer, G. von Zieritz CAT POL
- Trennung und Klage (Da ich von dir auf ewig schied) - W. Braunfels
- Trennung (Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg) (from Die chinesische Flöte) - B. Dieren
- Trennung (Trotz aller Hindernisse) - F. Weingartner
- Treue Liebe (Ein treues Liebespaar hat Kummer nur) - F. Weingartner
- Trinken um zu vergessen (Laßt uns gesellig niedersitzen und Wein her!) - S. Koch, L. Michielsen
- Trinklied (Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke) (from Hafis) - O. Ulmer POL
- Trinklied (Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen) (from Die chinesische Flöte) - S. Bortkiewicz ENG FRE
- Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - G. von Einem, L. Irgens-Jensen, M. von Mikusch (Einsam)
- Trostlos (Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. von Mikusch RUS
- Trotz aller Hindernisse - F. Weingartner
- Trübe Gedanken (Geliebte, wenn ich dich verlieren sollte) (from Arabische Nächte) - M. Bach, G. von Zieritz
- Trüber Himmel (Wetterwolken. Ewig. Finster. Grau) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Trübes Lied (Die Blüten rieseln nieder. Dichter Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, P. Frankenburger, A. Immisch RUS
- Trübsinn (Du flohest in die Berge, voller Hass) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Tsaraiuki (Qu'aperçoit-on si blanc au loin?) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS
- Übet Milde (Verdammt nicht gleich die Andern. Übet Milde) (from Hafis) - O. Ulmer
- U ivy zeljonoj i tonkoj = У ивы зелёной и тонкой (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER - D. Shostakovich
- Umarmung (Voll Leidenschaft umarm ich die Geliebte, –) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Um mit dir zu leben, die ich liebe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Um mit Dir zu leben)
- Um mit Dir zu leben (Um mit dir zu leben, die ich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Um mit Dir zu leben (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Um mit Dir zu leben) - M. Bach
- Unberührt und stolz (Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Und doch (All diese schönen Lieder, die ich singe) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr verhärtet ist (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Schwermut) - M. Bach
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Schwermut)
- Ungerührt und stolz (Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht) (from Hafis) - O. Ulmer, G. von Zieritz
- Unmöglichkeit (Wie könnt ich deine wundervolle Schönheit) FRE
- Unruhige Stunde (Nachts über die Wiesen, die Erlen entlang) (from Die Feste der Jugend) - L. Hutterstrasser-Scheidl
- Un soir que l'air était rempli de frais parfums DUT ENG ENG ENG GER GER (La Flûte mystérieuse) -
- Unvergesslicher Abend (Das Meer klang wie die großen Harfen klingen) - M. Ast
- Unwiderstehliche Schönheit (Durch deine schönen Locken werden) (from Hafis) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Unylo sypljutsja listy. Gustoj tuman = Уныло сыплются листы. Густой туман (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER GER ITA GER - D. Shostakovich
- Unylo sypljutsja listy = Уныло сыплются листы (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER GER ITA GER
- Upon an ev'ning when the flow'rs their perfume shed DUT FRE FRE FRE FRE GER GER (The Mysterious Flute) -
- Vårnattsregnet (Det ljuva milda vårnattsregnet vet) - S. Koch CZE DUT ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- V cizině (Já žil jsem v dálné zemi tak sám a vzdálen) - B. Martinů ENG ENG ENG FIN FRE GER GER GER SLN FRE FRE FRE
- Verdammt nicht gleich die Andern. Übet Milde (from Hafis) - O. Ulmer
- Vereinsamt (Er ist von den Erlesenen der stärkste) (from Die chinesische Flöte)
- Vergebenes Bemühen (Daß wir uns lieben, hab ich abgestritten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski
- Vergebenes Warten (Ich harre meiner Liebsten in der Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Vergleichbar einer Wildgans ist mein Herz (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Das klagende Herz)
- Verlassen (Du hast in deine Arme mich gelockt) (from Arabische Nächte) - R. Schwarz, G. von Zieritz HRV
- Vertrauen (Die Mutter hat aufs strengste mir verboten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger, W. Jentsch
- Verzweiflung (Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder) (from Die chinesische Flöte) - K. Penderecki ENG ENG
- Verzweiflung (O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete) (from Die chinesische Flöte) ENG ENG
- Vesna prishla. Iz treshchin ledjanoj = Весна пришла. Из трещин ледяной (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER - I. Stravinsky
- Vesna prishla = Весна пришла (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER
- Vishni v cvetu = Вишни в цвету (Kogda by, ukrashaja ne odnu vesnu = Когда бы, украшая не одну весну) - A. Lourié ENG FRE FRE GER [x]
- Voll Leidenschaft umarm ich die Geliebte, – (from Arabische Nächte) - M. Bach (Umarmung)
- Vom Frühling unberührt (Die Pfirsichblüten flattern durch die Lenzluft) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen CZE FRE FRE
- Vom Wind getroffen, schäumt der Teich empor - H. Altmann, H. Ebert, L. Michielsen, K. Penderecki, F. Weingartner (Nächtliches Bild)
- Von der Jugend (Mitten in dem kleinen Teiche) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- Von der Schönheit (Junge Mädchen pflücken Blumen) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA POR
- Von der Schönheit (Junge Mädchen pflücken Lotosblumen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE
- Von einst die jungen Mädchen ruhen sich (from Die chinesische Flöte) - C. von Franckenstein (Die jungen Mädchen von einst)
- Von meinem Garten aus hör ich bei Nacht FRE - E. Moritz (Ein Dichter blickt in den Mond)
- Vorausbestimmung (Alles ist vorausbestimmt) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Vor den Mauern von Schiras (from Hafis) FRE POL - M. Bach, S. Bortkiewicz, K. Szymanowski, O. Ulmer, G. von Zieritz (Das Grab des Hafis)
- Wahrlich, du bist ein kecker Dieb! (from Hafis) - G. von Einem
- Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen? (from Hafis) POL - S. Bortkiewicz, G. von Zieritz (Jugend im Alter)
- Was seh ich Helles dort? Aus allen Gründen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS - A. Immisch (Jubel)
- Weisheit (Mit all den Schätzen, danach du Verlangen trägst) - F. Weingartner
- Wenn die Sonn' erst hinterm Berge schwand - W. Braunfels
- Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - P. Frankenburger (Die schöne Nuna-Kawa-Hime spricht zum Gott der achtmaltausend Speere)
- Wenn ich Dichter wäre (Bei dir, Geliebte, ruht mein Herz sich aus!) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Wenn ich erführe, dass das Alter mich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Eisler, F. Weingartner (Das Alter)
- Wenn ich erführe (Wenn ich erführe, dass das Alter mich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Eisler
- Wenn mein Geliebter in der Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Bitte an den Hund)
- Wenn mein heißes Herz (from Hafis) - G. von Einem, O. Ulmer
- Wenn nur ein Traum das Dasein ist CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR - H. Altmann, G. Mahler, E. Sjögren (Der Trinker im Frühling)
- Wenn nur ein Traum das Dasein ist (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - E. Sjögren CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Wenn nur ein Traum das Leben ist CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR (Der Trinker im Frühling) - H. Altmann, G. Mahler, E. Sjögren
- Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel wallen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Heimweh) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, H. Genzmer
- Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, H. Genzmer (Heimweh)
- Wenn sie sich zeigt, ruft jeder: Ruhm sei Gott! - F. Weingartner
- Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE FRE RUS RUS - L. Irgens-Jensen, M. Kowalski (Betrachtung)
- Wer hat der Liebe denn den Namen "Liebe" (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Lieben und Sterben)
- Wer in der Fremde wohnen muss (from Hafis) - O. Ulmer
- Wetterwolken. Ewig. Finster. Grau (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Trüber Himmel)
- Wieczna młodość (Cóż oznacza serca mego głośne bicie?) - K. Szymanowski FRE GER
- Wie eine Braut so duftig (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie kommt es, dass dein Haar so märchenschön in Locken prangt! (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz (Blüten)
- Wie kommt es (Wie kommt es, dass dein Haar so märchenschön in Locken prangt!) (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie könnt ich deine wundervolle Schönheit FRE (Unmöglichkeit) -
- Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie! CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Wir konnten zusammen nicht kommen (Auf beglänzten, lilienweissen Räumen) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Wir lagen beieinander, und sie sah (from Arabische Nächte) - M. Bach (Tränen)
- Wo das Reisfeld abgeerntet wurde (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, F. Weingartner (Abendsonne)
- Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg! CAT FRE - K. Szymanowski
- Wünsche (Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See) (from Hafis) - I. Henning Mankell, K. Szymanowski, G. von Zieritz CAT POL
- Wunsch (In einem abendlichen Garten) (from Die Feste der Jugend) - R. Werner
- Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb CAT FRE GER GER - K. Szymanowski
- Zakochany wiatr (O! Nieszczęsnemu mnie!) - K. Szymanowski CAT FRE GER
- Znów wiosna zawitała CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Zu meiner Flöte, die aus Jade ist CZE DUT ENG FRE FRE - M. Herz, L. Mayer, A. Provaznik (Der Tanz der Götter)
- Zum Himmel schauend, sehe ich den Gipfel - F. Weingartner
- Zur Schule ging die Holde nie. Sie hat zu schreiben nie begehrt (from Hafis) - M. Bach, O. Ulmer
- Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb) - K. Szymanowski CAT FRE GER GER
Last update: 2024-07-14 04:13:59