Texts by H. Bethge set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Arabische Nächte
- Das Türkische Liederbuch
- Der indische Harfe
- Die chinesische Flöte
- Die Feste der Jugend
- Die stillen Inseln
- Hafis
- Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- 8 Arabische Gesänge [placeholder] () - G. von Zieritz [x]
- Abend auf dem Fluß (Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin) (from Die chinesische Flöte) - G. Frumerie, H. Gál, A. Immisch, J. Röntgen DUT
- Abendsonne (Wo das Reisfeld abgeerntet wurde) (from Die chinesische Flöte) - F. Weingartner
- Abend (Wo das Reisfeld abgeerntet wurde) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem
- Aber ich seh dich ja nicht (Aber ich seh dich ja nicht) - R. Fürstenthal
- Aber ich seh dich ja nicht - R. Fürstenthal
- Abschied von den Blüten (So innig hab ich mit den holden Blüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Ack, ännu synes icke morgonljuset ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- Afskedet (O, du min vän, mig var i denna värld) - T. Rangström ENG ENG FRE GER GER GER ENG GER (Text: Anonymous after Not Applicable)
- Afskedet (Oh, du mein Freund, mir war gar in dieser Welt) - T. Rangström ENG ENG FRE SWE ENG
- Akahito (Descendons au jardin) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS RUS
- Akakhito / Akahito / 赤人 = Акахито / Akahito / 赤人 (Ja belye cvety v sadu = Я белые цветы в саду) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE FRE GER
- All diese schönen Lieder, die ich singe (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Und doch)
- Alles ist vorausbestimmt ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Am dunkelblauen Himmel (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - R. Amereder CZE ENG ENG FRE
- Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt (from Die chinesische Flöte) FRE FRE RUS - H. Albus, C. Franckenstein, L. Michielsen, J. Simon (Die rothe Rose)
- Am großen Himmel glänzen die Gestirne (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell (Nacht und Morgenröte)
- Am Teefeld (Ich seh' am Horizont die Silhouette) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch SWE
- Am Ufer (Junge Mädchen pflücken Lotosblumen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE
- An den Schnee (Die Wolken sind von Flocken ganz erfüllt) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, M. Kowalski
- An den Wein (Wie eine Braut so duftig) (from Hafis) - O. Ulmer
- An die Ungläubigen (Ihr Toren, die ihr nicht an Liebe glaubt) (from Hafis) - M. Bach
- An die Wildgänse (Eilt nicht so sehr, Wildgänse dort am Himmel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- An dunkelblauem Himmel steht der Mond (from Die chinesische Flöte) CZE ENG ENG FRE - R. Amereder, W. Braunfels, G. von Einem, C. Franckenstein, G. Frumerie, W. Jentsch, M. Kuhn, L. Michielsen, A. Provaznik, K. Rankl, J. Röntgen, D. Schäfer, H. Scholtys, A. Webern, E. Wellesz (Die Einsame)
- An einem Abend, da die Blumen dufteten (from Die chinesische Flöte) DUT ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE - H. Altmann, G. von Einem, A. Immisch, S. Koch, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Röntgen, J. Simon, E. Sjögren, R. Wagner-Régeny, A. Webern, E. Wellesz (Die geheimnisvolle Flöte)
- An einen Freund (Du kommst nur, um die Blumen blühn zu sehen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, L. Irgens-Jensen, K. Rankl
- An eine Sängerin (Du wundervolle Frau schlägst die Gitarre) (from Arabische Nächte - Aus Tausend und eine Nacht) - M. Bach, F. Weingartner
- Auf beglänzten, lilienweissen Räumen (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Wir konnten zusammen nicht kommen)
- Auf blauen Wogen ein bekränzter Kahn (from Die chinesische Flöte) DUT (Bekränzter Kahn) -
- Auf dem Fluße (Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin) (from Die chinesische Flöte) - F. Grimm CZE ENG FRE FRE FRE
- Auf dem Flusse (Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, G. Frumerie, W. Jentsch, K. Penderecki, A. Provaznik, F. Weingartner CZE ENG FRE FRE FRE
- Auf der Schwelle (Eines Abends, als sich der Dichter Ibn il Khayat zu seiner Freundin) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Auf einen Apfel (Der Apfel, den ich aus der Hand empfing) - F. Weingartner
- Auf ein Grab (O Grab! O Grab! Sind nun in deiner finstern) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell
- Auf Nahmas Schönheit (Wenn sie sich zeigt, ruft jeder: Ruhm sei Gott!) - F. Weingartner
- Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt (from Die chinesische Flöte) ENG - H. Bosmans, F. Ippisch (Der Kaiser)
- Aus Ebenholz ist meine Barke (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen (Lied auf dem Flusse)
- Autumn breezes (The autumn breezes carry the rich perfume) - A. Zemlinsky GER ITA ORI [x] *
- Avril parait. Brisant la glace de leur écorce ENG ENG GER RUS - I. Stravinsky
- Bald wird der Sturmwind durch die Fluren heulen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen (Heute!)
- Bei dir, Geliebte, ruht mein Herz sich aus! (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Wenn ich Dichter wäre)
- Bekränzter Kahn (Auf blauen Wogen ein bekränzter Kahn) (from Die chinesische Flöte) DUT
- Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige (from Der indische Harfe) ENG ENG - A. Zemlinsky (Regenzeit I)
- Beschwert von Blüten beugen sich (from Der indische Harfe) ENG ENG (Regenzeit I) - A. Zemlinsky
- Betrachtung (Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen, M. Kowalski ENG FRE FRE RUS RUS
- Betrunken (Hafis, du bist betrunken) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Bis dass der weisse Reif des Alters sich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner (Die Wartende)
- Bis dass der weisse Schnee des Alters sich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Die Wartende) - W. Braunfels, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner
- Bitte an den Hund (Wenn mein Geliebter in der Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner
- Blütenschnee (Leise senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz
- Blüten (Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz
- Chaos der Liebe (Es lohnt sich nicht zu staunen über alle) (from Hafis) - R. Zechlin
- Chto `eto beloje vdali! = Что это белое вдали! (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER - I. Stravinsky
- Cóż oznacza serca mego głośne bicie? FRE GER - K. Szymanowski
- Da dich das erste Mal mein Auge sah (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Längst gekannt)
- Da ich am Morgens durch die Büsche ging (Liebeskummer) - W. Braunfels
- Da ich des Morgens durch die Büsche ging (Liebeskummer) - W. Braunfels
- Da ich von dir auf ewig schied - W. Braunfels
- Da ich von ihr auf ewig schied, stand fühllos (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Erinnerung)
- Da ich von ihr auf ewig schied (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Erinnerung) - M. Bach
- Daj tol'ko solncu za goru zajti = Дай только солнцу за гору зайти (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER - D. Shostakovich
- Das Alter (Wenn ich erführe, dass das Alter mich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - F. Weingartner
- Das Blatt der Frühlingsweide (Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau) - A. Hegeler, F. Weingartner ENG
- Das Flötenlied des Herbstes (Du armer Wanderer! Fern dem Vaterlande) - K. Penderecki DUT
- Das Grab des Hafis (Vor den Mauern von Schiras) (from Hafis) - M. Bach, S. Bortkiewicz, K. Szymanowski FRE POL
- Das Herz des Hafis (Wenn mein heißes Herz) (from Hafis) - O. Ulmer
- Das klagende Herz (Vergleichbar einer Wildgans ist mein Herz) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Das Los des Menschen (Der Glut des Sommers folgt des Herbstes Kühle) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch SWE
- Das Mädchen auf der Brücke (Das rauschende Gewässer Katashiwas) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Ebert, A. Immisch
- Das Mädchen spricht zum Gott der achtmaltausend Speere (Wenn die Sonn' erst hinterm Berge schwand) - W. Braunfels
- Das Meer klang wie die großen Harfen klingen - M. Ast (Unvergeßlicher Abend)
- Das rauschende Gewässer Katashiwas (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Ebert, A. Immisch (Das Mädchen auf der Brücke)
- Das sind die Kostbarkeiten dieser Erde (from Hafis) - G. von Einem
- Das Singen deines Mundes (Ich lausche deinem lieblichen Gesang) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Daß wir uns lieben, hab ich abgestritten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski (Vergebenes Bemühen)
- Das Trinklied vom Jammer der Erde (Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- Das Trinklied vom Jammer der Erde (Schon winkt der Wein im goldnen Pokale) - G. Mahler CAT ENG ENG FIN FRE FRE ITA POR
- Da traf ein Laut, ein zarter Liebeslaut (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen (Der Liebeslaut)
- Dauer im Wechsel (Der Kirschbaum stand in Blüten. Schwarz und jung) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen
- Dauernde Erinnerung (Ich wünsche ein Gewand mir von der Farbe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- De dans der goden (Ik nam mijn fluit van zuiver jade en zong) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG FRE FRE GER GER GER
- De drie princessen (Drie princessen in het Land van Sym) (from De Chineesche fluit) - J. Nieland GER
- De goudfazant (Met ritslen vloog de goudfazant) (from De Chineesche fluit) - C. Wildschut GER
- Dein Bildnis strahlt in meinen Augen (from Arabische Nächte) - M. Bach (Immer zugegen)
- Deine gewölbten Brauen, o Geliebte CAT ENG FRE - R. Strauss
- Deine Stimme (Die heiligste der Quellen: Selsebil) (from Hafis) POL
- Dein voller Busen ist so weiß und hart (from Arabische Nächte) - M. Bach (Liebeslied)
- De keizer (Hoog is gezeten op zijn gouden troon) - J. Bonset ENG
- De lenteregen (De teedre lieve lenteregen weet) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG GER SWE
- De maan gaat stijgen, een verliefde droomster CZE ENG FRE FRE FRE GER - D. Ruyneman (Een jonge dichter denkt aan zijne geliefde)
- De maan rijst op als een verliefde droomer (from De Chineesche fluit) CZE ENG FRE FRE FRE GER - S. Pluister (Een jonge dichter denkt aan de geliefde)
- De omkransde boot (Op blauwe golven een omkransde boot) (from De Chineesche fluit) - J. Bonset GER
- Der Abend kommt herab. Nun wandr ich an (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner (Gleiche Sehnsucht)
- Der Abschied des Freundes (Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk) CAT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR ENG
- Der Abschied des Freundes (Ich stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk) - H. Altmann, F. Valen ENG ENG FRE ENG
- Der Apfel, den ich aus der Hand empfing - F. Weingartner
- Der Blütengarten () - H. Ebert [x]
- Der Blütenzweig (Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen, M. Kowalski, E. Wellesz
- Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer ENG - A. Zemlinsky (Sommer II)
- Der Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm See) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR
- Der Einsame (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels CZE ENG ENG FRE
- Der Fischer im Frühling (Der Schnee ward aufgesogen von der Erde) (from Die chinesische Flöte)
- Der Frühling ist erschienen (from Hafis) CAT POL - M. Bach, K. Szymanowski, O. Ulmer
- Der Frühling naht mit seinem Dunst. Die Bäume (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski (Schnee im Frühling)
- Der Frühlingsregen (Der holde, liebe Frühlingsregen weiß) - H. Ebert, S. Koch CZE DUT ENG SWE
- Der Fuji-Yama (Zum Himmel schauend, sehe ich den Gipfel) - F. Weingartner
- Der Glut des Sommers folgt des Herbstes Kühle (from Die chinesische Flöte) SWE - S. Koch (Das Los des Menschen)
- Der Goldfasan (Mit Surren flog der Goldfasan) (from Die chinesische Flöte) DUT
- Der holde, liebe Frühlingsregen weiß CZE DUT ENG SWE - H. Ebert, S. Koch
- Der Kaiser (Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt) (from Die chinesische Flöte) - H. Bosmans, F. Ippisch ENG
- Der Kirschbaum stand in Blüten. Schwarz und jung (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen (Dauer im Wechsel)
- Der Knabe (Es schritt durch meine Träume) - A. Fielitz
- Der Landmann im Winter (Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke) (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer
- Der Liebende () (from Arabische Nächte) - M. Bach [x]
- Der Liebeslaut (Da traf ein Laut, ein zarter Liebeslaut) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen
- Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht (from Hafis) - S. Bortkiewicz, O. Ulmer
- Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer (from Die chinesische Flöte) CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE - W. Braunfels, G. von Einem, A. Immisch, J. Marx, L. Michielsen, A. Provaznik, A. Teichmüller (Ein junger Dichter denkt an die Geliebte)
- Der Mond steigt aufwärts (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - A. Teichmüller CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Der Mond wob Diamanten um uns beide (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké, A. Wallnöfer (Der Mond wob Diamanten)
- Der Mond wob Diamanten (Der Mond wob Diamanten um uns beide) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Der Mond (Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht!) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch DUT
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, H. Ebert, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen ENG FRE
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) - A. Hegeler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- Der Schnee ward aufgesogen von der Erde (from Die chinesische Flöte) (Der Fischer im Frühling) -
- Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg (from Die chinesische Flöte) - B. Dieren (Die Trennung)
- Der Tanz der Götter (Zu meiner Flöte, die aus Jade ist) - L. Mayer, A. Provaznik CZE DUT ENG FRE FRE
- Der Trinker im Frühling (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - H. Altmann CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Der Trunkene im Frühling (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - G. Mahler CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Der Unwürdige (Schön ist die Linie deiner Augenbrauen) (from Die chinesische Flöte) - A. Hegeler, S. Koch
- Der Verbannte (Oft stand ich einsam auf dem Festungsturme) - G. Frumerie
- Der verliebte Ostwind (Ich Unglückseliger!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT POL
- Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem
- Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, G. von Einem, E. Wellesz (Mondnacht auf dem Meer)
- Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft (from Der indische Harfe) ENG ITA ORI ENG - A. Zemlinsky (Herbst III)
- Der Wind des Herbstes (Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ITA ORI ENG
- Der Wunsch des Liebhabers (Süßes Mondlicht auf den Pflaumenbäumen) (from Die chinesische Flöte) - P. Richter, A. Schoenberg
- Descendons au jardin ENG ENG GER RUS RUS - I. Stravinsky
- Des Mandarinen schöne Gattin ritt (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert (Die verlorenen Perlen)
- De teedre lieve lenteregen weet (from De Chineesche fluit) CZE ENG GER SWE - S. Pluister (De lenteregen)
- Det ljuva milda vårnattsregnet vet CZE DUT ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- De vilda svanarna (Ack, ännu synes icke morgonljuset) - S. Koch ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- De vreemdelinge (Eens, in den herfstnacht, ankerden we aan 't eiland) (from De Chineesche fluit) - F. Roeske GER
- Die allerersten Blüten (Froh sprudeln durch die Ritzen nun des Eises) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS
- Die Allmächtige (Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Die Blüten rieseln nieder. Dichter Nebel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - G. von Einem, P. Frankenburger, A. Immisch (Trübes Lied)
- Die brennenden Tulpen (Einst aus meinem Grabe) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT POL
- Die drei Prinzessinnen (Drei Prinzessinnen im Lande Sym) - C. Franckenstein, J. Röntgen DUT
- Die Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm Strom) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- Die Einsame (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, C. Franckenstein, G. Frumerie, W. Jentsch, M. Kuhn, L. Michielsen, A. Provaznik, K. Rankl, J. Röntgen, D. Schäfer, H. Scholtys, A. Webern CZE ENG ENG FRE
- Die einzige Arzenei (Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT POL
- Die Erschaffung des Hafis (Ihr habt kein Recht, verdammend über mich zu sprechen) (from Hafis) - O. Ulmer
- Die Frau vor dem Spiegel (Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar) (from Die chinesische Flöte) - L. Michielsen
- Die Fremde (In einer Herbstnacht ankerten wir an der Insel) (from Die chinesische Flöte) - F. Roeske DUT
- Die Freundin des Hafis (Zur Schule ging die Holde nie. Sie hat zu schreiben nie begehrt) (from Hafis) - M. Bach, O. Ulmer
- Die geheimnisvolle Flöte (An einem Abend, da die Blumen dufteten) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, G. von Einem, A. Immisch, S. Koch, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Röntgen, J. Simon, E. Sjögren, R. Wagner-Régeny, A. Webern, E. Wellesz DUT ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE
- Die Geliebte des Kriegers (Er ist von den Erlesenen der stärkste) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels
- Die heiligste der Quellen: Selsebil (from Hafis) POL (Deine Stimme) -
- Die Himmelsbogen (Ich kniete nieder zum Gebet und wandte) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron CAT ENG FRE - R. Strauss (Die Allmächtige)
- Die Jugend der späten Tage (Scheltet mich nicht! Ihr sagt, ich sei zu alt) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Die jungen Leute lieben die Gewänder (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert (Fern der Heimat)
- Die jungen Mädchen von einst (Von einst die jungen Mädchen ruhen sich) (from Die chinesische Flöte) - C. Franckenstein
- Die Laute herab von der Wand! (from Die chinesische Flöte) - S. Koch
- Die Lotosblumen (Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, A. Immisch, F. Ippisch, K. Overhoff FRE
- Die Lotusblumen (Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen) (from Die chinesische Flöte) - G. Frumerie, S. Koch FRE
- Die Macht der Schönheit (Du hellster Stern am Firmament der Schönheit) - M. Kuhn
- Die Mutter hat aufs strengste mir verboten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger, W. Jentsch (Vertrauen)
- Die Nachtigall sang ohne Ende - F. Weingartner (Frühlingsabend)
- Die Perlen meiner Seele CAT ENG FRE POL - R. Strauss
- Die Pfirsichblüten flattern durch die Lenzluft (from Die chinesische Flöte) CZE FRE FRE - H. Ebert, L. Michielsen (Vom Frühling unberührt)
- Die rote Rose (Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt) (from Die chinesische Flöte) - H. Albus, C. Franckenstein, L. Michielsen, J. Simon FRE FRE RUS
- Die rothe Rose (Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt) (from Die chinesische Flöte) FRE FRE RUS
- Die schöne Nuna-Kawa-Hime spricht zum Gott der achtmaltausend Speere (Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS
- Die schöne Nuna (Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger RUS
- Die Sommerweide (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - L. Irgens-Jensen (Die Weide im Wind)
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge (In Erwartung des Freundes) - A. Hegeler, F. Valen, F. Weingartner
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge CAT ENG FRE ITA POR
- Die Sonne scheidet hinter dem Gebirg - F. Valen, F. Weingartner (In Erwartung des Freundes)
- Die Träume (Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner ENG ENG
- Die Trennung (Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg) (from Die chinesische Flöte)
- Die Treppe im Mondlicht (Gefügt aus Jade, steigt die Treppe auf) (from Die chinesische Flöte) - C. Franckenstein, G. Frumerie, E. Sjögren
- Die Tulpen heben ihre Kelche (Die Tulpen heben ihre Kelche) (from Hafis) - G. von Einem
- Die Tulpen heben ihre Kelche (from Hafis) - G. von Einem
- Die verlorenen Perlen (Des Mandarinen schöne Gattin ritt) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert
- Die Verschmähte (Sie hatte schüchtern zu ihm aufgesehen;) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG
- Die Wartende (Bis dass der weisse Reif des Alters sich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, A. Immisch, M. Kowalski, F. Weingartner
- Die Weide im Wind (Die Sommerweide) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen RUS
- Die wilden Schwäne (Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner ENG SWE
- Die Wolken sind von Flocken ganz erfüllt (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, M. Kowalski (An den Schnee)
- Do modra noci, vroztouženém snění DUT DUT ENG FRE FRE FRE GER
- Drei Prinzessinnen im Lande Sym DUT - C. Franckenstein, H. Gál, J. Röntgen (Die drei Prinzessinnen)
- Drei Prinzessinnen (Drei Prinzessinnen im Lande Sym) - H. Gál DUT
- Drie princessen in het Land van Sym (from De Chineesche fluit) GER - J. Nieland (De drie princessen)
- Du allein (Sieh, wiederum hab ich mir eine Träne) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Du armer Wanderer! Fern dem Vaterlande DUT - K. Penderecki
- Duett für Eine () - U. Pulkkis [x]
- Du flohest in die Berge, voller Hass (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Trübsinn)
- Du hellster Stern am Firmament der Schönheit - M. Kuhn
- Du kommst nur, um die Blumen blühn zu sehen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, L. Irgens-Jensen, K. Rankl (An einen Freund)
- Durch deine schönen Locken werden (from Hafis) ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Korbe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Liebeswerbung)
- Du und ich (Niemals kommen wir zusammen, du und ich) (from Hafis)
- Du wundervolle Frau schlägst die Gitarre (from Arabische Nächte - Aus Tausend und eine Nacht) - M. Bach, F. Weingartner (An eine Sängerin)
- Een jonge dichter denkt aan de geliefde (De maan rijst op als een verliefde droomer) (from De Chineesche fluit) - S. Pluister CZE ENG FRE FRE FRE GER
- Een jonge dichter denkt aan zijne geliefde (De maan gaat stijgen, een verliefde droomster) - D. Ruyneman CZE ENG FRE FRE FRE GER
- Eens, in den herfstnacht, ankerden we aan 't eiland (from De Chineesche fluit) GER - F. Roeske (De vreemdelinge)
- Eilt nicht so sehr, Wildgänse dort am Himmel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (An die Wildgänse)
- Ein Dichter blickt in den Mond (Von meinem Garten aus hör ich bei Nacht) - E. Moritz FRE
- Einen Kranz von blühenden Mandelzweigen (from Hafis) - O. Ulmer
- Eine rote Riesenkirsche (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Morgen auf Sylt)
- Eines Abends, als sich der Dichter Ibn il Khayat zu seiner Freundin (from Arabische Nächte) - M. Bach (Auf der Schwelle)
- Ein grauer Regen düstert in der Landschaft (from Die chinesische Flöte) ENG SWE (Die wilden Schwäne) - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner
- Ein junger Dichter denkt an die Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, A. Immisch, J. Marx, L. Michielsen, A. Provaznik CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein junger Dichter denkt an seine Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein Jüngling denkt an die Geliebte (Der Mond steigt aufwärts, ein verliebter Träumer) (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels CZE DUT DUT ENG FRE FRE FRE
- Ein Reiter, der vor Tau und Tag CZE - J. Štěpán
- Einsam (An dunkelblauem Himmel steht der Mond) (from Die chinesische Flöte) - E. Wellesz CZE ENG ENG FRE
- Einsam (Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen RUS
- Einst aus meinem Grabe (from Hafis) CAT POL - K. Szymanowski
- Ein treues Liebespaar hat Kummer nur - F. Weingartner
- Empfängnis () - E. Moritz [x]
- Epilog: Das Grab des Hafis (Vor den Mauern von Schiras) (from Hafis) - O. Ulmer FRE POL
- Erinnerung (Da ich von ihr auf ewig schied, stand fühllos) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Erinnerung (Nie werd ich diese wundervolle Nacht) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell, F. Weingartner
- Er ist von den Erlesenen der stärkste (from Die chinesische Flöte) - W. Braunfels (Vereinsamt)
- Ermahnung (Lächle nicht so wundervoll, Geliebte) (from Hafis) - O. Ulmer
- Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk CAT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR ENG (Der Abschied des Freundes) - G. Mahler
- Es braust mein Blut (Es braust mein Blut) - R. Fürstenthal
- Es braust mein Blut - R. Fürstenthal
- Es lohnt sich nicht zu staunen über alle (from Hafis) - R. Zechlin (Chaos der Liebe)
- Es lohnt sich nicht zu staunen (from Hafis) (Chaos der Liebe) - R. Zechlin
- Es schritt durch meine Träume - A. Fielitz (Der Knabe)
- Fern der Heimat (Die jungen Leute lieben die Gewänder) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert
- Filled up with blossoms GER [x] * - A. Zemlinsky (Rainy season)
- Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke (from Hafis) POL - O. Ulmer (Trinklied)
- Fort ist die Sonne, fort ist alle Lust (from Hafis) - G. von Einem
- Froh sprudeln durch die Ritzen nun des Eises (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS (Die allerersten Blüten) -
- Frühling III (Nun liegen Kränze um die schönen Brüste) (from Der indische Harfe) ENG ORI ENG
- Frühling IV (Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder) (from Der indische Harfe) ENG ENG
- Frühlingsabend (Die Nachtigall sang ohne Ende) - F. Weingartner
- Frühlings Ende (Im Bambushaine meines Gartens hör ich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, K. Rankl, A. Winternitz
- Frühlingsregen (Sie weinen alle, da die Kirschenblüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Aeschbacher, M. Bach, A. Immisch SWE
- Frühling (Nun liegen Kränze um die schönen Brüste) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ORI ENG
- Gebrochene Herzen (Jawohl, man nahe andachtsvoll) (from Hafis) - O. Ulmer
- Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Gebt mir meinen Becher! Seht, er überstrahlt CAT ENG FRE - R. Strauss (Schwung)
- Gedanken (So wie der Rauch des Fuji-Yama blass) - F. Weingartner
- Gefügt aus Jade, steigt die Treppe auf (from Die chinesische Flöte) - C. Franckenstein, G. Frumerie, E. Sjögren (Die Treppe im Mondlicht)
- Geliebte, wenn ich dich verlieren sollte (from Arabische Nächte) - M. Bach (Trübe Gedanken)
- Geschrei der silbernen Fasanen (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, J. Röntgen (Traurige Frühlingsnacht)
- Gij arme zwerver, ver van 't land der vaadren GER - C. Wildschut (Het fluitlied van den herfst. )
- Gleiche Sehnsucht (Der Abend kommt herab. Nun wandr ich an) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner
- Głos twój (Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil) - K. Szymanowski FRE GER
- Grób Hafiza (Pod murami Szirazu) - K. Szymanowski FRE GER
- Hafis, du bist betrunken ENG HEB LIT - V. Ullmann
- Heimweh (Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem
- Herbst III (Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft) (from Der indische Harfe) ENG ITA ORI ENG
- Herbstgefühl (Die Laute herab von der Wand!) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch
- Herbstnebel wallen bläulich überm See CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR - G. Mahler
- Herbstnebel wallen bläulich überm Strom (from Die chinesische Flöte) ENG FRE (Die Einsame im Herbst) -
- Het fluitlied van den herfst (Gij arme zwerver, ver van 't land der vaadren) - C. Wildschut GER
- Heute tanzt alles, alles, alles tanzt! (from Hafis) CAT - K. Szymanowski
- Heute! (Bald wird der Sturmwind durch die Fluren heulen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - L. Irgens-Jensen
- Hinter der schroffen Felsenkuppe sinkt - K. Penderecki
- Hoog is gezeten op zijn gouden troon ENG - J. Bonset (De keizer)
- Huldigung (Die Perlen meiner Seele) - R. Strauss CAT ENG FRE POL
- Ich bin verwirrt in meinem Liebessehnen (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Schicksal)
- Ich glaubte, dass die weissen Blüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) DAN - M. Bach, M. Kowalski (Täuschung)
- Ich harre meiner Liebsten in der Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Vergebenes Warten)
- Ich kniete nieder zum Gebet und wandte (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Die Himmelsbogen)
- Ich lausche deinem lieblichen Gesang (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Das Singen deines Mundes)
- Ich pflückte eine kleine Pfirsichblüte (from Die chinesische Flöte) CAT ENG FRE - H. Altmann, A. Schuyer, R. Strauss (Liebesgeschenke)
- Ich seh' am Horizont die Silhouette (from Die chinesische Flöte) SWE - S. Koch (Am Teefeld)
- Ich stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk ENG ENG FRE ENG - H. Altmann, F. Valen (Der Abschied des Freundes)
- Ich Unglückseliger! (from Hafis) CAT POL - G. von Einem, K. Szymanowski
- Ich wartete auf dich, von Sehnsucht fast (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl (In Erwartung)
- Ich weiss es: alle Mühe ist umsonst (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem (Immer wieder)
- Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG - M. Bach, G. von Einem, M. Kowalski, E. Wellesz (Sehnsucht nach der Nachtigall)
- Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See (from Hafis) CAT POL - I. Henning Mankell, K. Szymanowski (Wünsche)
- Ich wünsche ein Gewand mir von der Farbe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Dauernde Erinnerung)
- Ich wünsche ein Gewand mir (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Dauernde Erinnerung) - M. Bach
- If all our life is but a dream CAT FRE FRE FRE GER GER ITA POR
- Ihre Augen (Deine gewölbten Brauen, o Geliebte) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Ihr habt kein Recht, verdammend über mich zu sprechen (from Hafis) - O. Ulmer
- Ihr Toren, die ihr nicht an Liebe glaubt (from Hafis) - M. Bach (An die Ungläubigen)
- Ik nam mijn fluit van zuiver jade en zong (from De Chineesche fluit) CZE ENG FRE FRE GER GER GER - S. Pluister (De dans der goden)
- Im Bambushaine meines Gartens hör ich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, R. Oschanitzky, K. Rankl, A. Winternitz (Frühlings Ende)
- Im Bambushaine meines Gartens (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Frühlings Ende) - M. Bach, H. Ebert, M. Kowalski, R. Oschanitzky, K. Rankl, A. Winternitz
- Im Bambushain (Im Bambushaine meines Gartens hör ich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - R. Oschanitzky
- Im Garten des Palastes streift der Wind (from Die chinesische Flöte) FRE FRE - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen (Liebestrunken)
- Im Garten des Palastes weht der Wind (from Die chinesische Flöte) FRE FRE (Liebestrunken) - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen
- Immer wieder (Ich weiss es: alle Mühe ist umsonst) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem
- Immer zugegen (Dein Bildnis strahlt in meinen Augen) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Im Mondlicht glitzern tausend kleine Wellen (from Die chinesische Flöte) FRE - H. Ebert, G. Frumerie, A. Immisch, F. Ippisch, S. Koch, K. Overhoff (Die Lotosblumen)
- Im wüsten Lärmen der Orgie () - R. Bergh [possibly misattributed] [x]
- In der Fremde (In fremdem Lande lag ich) (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, E. Křenek, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Simon, A. Webern ENG ENG ENG FIN FRE SLN FRE FRE FRE
- In der Fremde (Wer in der Fremde wohnen muss) (from Hafis) - O. Ulmer
- In einem abendlichen Garten (from Die Feste der Jugend) - R. Werner (Mein Wunsch)
- In einer Herbstnacht ankerten wir an der Insel (from Die chinesische Flöte) DUT - F. Roeske (Die Fremde)
- In Erwartung des Freundes (Die Sonne scheidet hinter dem Gebirg) - F. Valen, F. Weingartner
- In Erwartung (Ich wartete auf dich, von Sehnsucht fast) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - E. Ehlert-Hebermehl
- In fremdem Lande lag ich (from Die chinesische Flöte) ENG ENG ENG FIN FRE SLN FRE FRE FRE - G. von Einem, E. Křenek, L. Michielsen, K. Penderecki, J. Simon, A. Webern
- In sanftem Bogen steigt die Treppe auf (from Die chinesische Flöte) (Die Treppe im Mondlicht) - C. Franckenstein, G. Frumerie, E. Sjögren
- In schlafgemiedner Nacht hör ich die Rufe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Schlaflos)
- In schlafgemiedner Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Schlaflos) - M. Bach
- Ist es nicht seltsam, daß ich von dem Wunsche (from Arabische Nächte) - M. Bach (Seltsamer Wunsch)
- Ja belye cvety v sadu tebe khotela pokazat' = Я белые цветы в саду тебе хотела показать (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE FRE GER
- Ja belye cvety v sadu = Я белые цветы в саду (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE FRE GER - I. Stravinsky
- Ja, ich bin krank, ich weiß, ich weiß, doch laßt mich! (from Hafis) CAT POL - K. Szymanowski
- Já matné světlo lampy svoji zhas ENG ENG FRE GER
- Já mladý rytíř jedu v dál (Jízda životem) -
- Jawohl, man merke andachtsvoll (from Hafis)
- Jawohl, man nahe andachtsvoll (from Hafis) - G. von Einem, O. Ulmer
- Jedyne Lekarstwo (Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie!) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder (from Der indische Harfe) ENG ENG - A. Zemlinsky (Frühling IV)
- Jetzt ist die Zeit (Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ENG
- Jetzt kommen die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder (from Die chinesische Flöte) ENG ENG - K. Penderecki (Verzweiflung)
- Jízda životem (Já mladý rytíř jedu v dál)
- Jubel (Was seh ich Helles dort? Aus allen Gründen) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch ENG FRE RUS
- Jugend im Alter (Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen?) (from Hafis) - S. Bortkiewicz POL
- Junge Mädchen pflücken Blumen CAT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA POR - G. Mahler
- Junge Mädchen pflücken Lotosblumen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE (Am Ufer) -
- Junge Mädchen pflücken Lotosblumen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE (Von der Schönheit) -
- Kiedyś mój się grób rozkwitnie CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Kogda by, ukrashaja ne odnu vesnu = Когда бы, украшая не одну весну ENG FRE FRE GER [x] - A. Lourié
- Lächle nicht so wundervoll, Geliebte (from Hafis) - O. Ulmer
- La Flûte mystérieuse (Un soir que l'air était rempli de frais parfums) DUT ENG ENG ENG GER GER
- Längst gekannt (Da dich das erste Mal mein Auge sah) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Laßt uns gesellig niedersitzen und Wein her! - S. Koch, L. Michielsen
- La tombe de Hafis (Sous les murs de Chiraz) - K. Szymanowski GER POL (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Laying a garland on the tender breast of the maiden GER ORI [x] * - A. Zemlinsky (Spring)
- Leichtes Spiel (Nichts leichter, als ein Mädchenherz) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen, E. Wellesz
- Leise senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz (Blütenschnee)
- Leis senkt sich Schnee auf uns herab, und dennoch (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Blütenschnee) - M. Kowalski, F. Weingartner, E. Wellesz
- Lieben und Sterben (Wer hat der Liebe denn den Namen "Liebe") (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Liebesgeschenke (Ich pflückte eine kleine Pfirsichblüte) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, A. Schuyer, R. Strauss CAT ENG FRE
- Liebeskummer (Da ich am Morgens durch die Büsche ging)
- Liebeslied (Dein voller Busen ist so weiß und hart) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Liebeslied (So schön sind deine Hände) - F. Weingartner
- Liebestrunken (Im Garten des Palastes streift der Wind) (from Die chinesische Flöte) - M. Ast, H. Bosmans, H. Ebert, A. Immisch, L. Michielsen, F. Moser, J. Röntgen FRE FRE
- Liebeswerbung (Du schönes, schlankes Mädchen mit dem Korbe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Lied auf dem Flusse (Aus Ebenholz ist meine Barke) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen
- L'inconnue () - P. Hersant GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) [x]
- Ljubov' = Любовь (Daj tol'ko solncu za goru zajti = Дай только солнцу за гору зайти) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER
- Lob des Weines (Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Lockt mich nicht in eure Welt (Einen Kranz von blühenden Mandelzweigen) (from Hafis) - O. Ulmer
- Loď moje tiše pluje po vlnách ENG FRE FRE FRE GER
- Mächtige Stürme reissen Bäume - M. Kuhn
- Människans lott (På sommarns värme följer höstens kyla) - S. Koch GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Mazacumi / Mazatsumi / 当純 = Мазацуми / Mazatsumi / 当純 (Vesna prishla. Iz treshchin ledjanoj = Весна пришла. Из трещин ледяной) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE GER
- Mazatsumi (Avril parait. Brisant la glace de leur écorce) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS
- Mein Schiff treibt durch das Wasser leicht dahin (from Die chinesische Flöte) CZE ENG FRE FRE FRE - H. Altmann, G. Frumerie, F. Grimm, W. Jentsch, K. Penderecki, A. Provaznik, F. Weingartner (Auf dem Flusse)
- Mein Wunsch (In einem abendlichen Garten) (from Die Feste der Jugend)
- Met ritslen vloog de goudfazant (from De Chineesche fluit) GER - C. Wildschut (De goudfazant)
- Mit all den Schätzen, danach du Verlangen trägst - F. Weingartner
- Mit Surren flog der Goldfasan (from Die chinesische Flöte) DUT (Der Goldfasan) -
- Mitten in dem kleinen Teiche (from Die chinesische Flöte) ENG FRE - H. Altmann, H. Ebert, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen (Der Pavillon aus Porzellan)
- Mitten in dem kleinen Teiche CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR - A. Hegeler, G. Mahler
- Mondnacht auf dem Meer (Der volle Mond steigt aus dem Meer herauf) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, E. Wellesz
- Mondnacht (Hinter der schroffen Felsenkuppe sinkt) - K. Penderecki
- Mond und Menschen (Solang wir auf der Erde sind, erblicken wir) - A. Schoenberg
- Morgen auf Sylt (Eine rote Riesenkirsche) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- My ship drives through the wave so easily CZE FRE FRE FRE GER (On the river) -
- Nächtliches Bild (Vom Wind getroffen, schäumt der Teich empor) - H. Altmann, H. Ebert, L. Michielsen, K. Penderecki, F. Weingartner
- Nachts über die Wiesen, die Erlen entlang (from Die Feste der Jugend) - L. Hutterstrasser-Scheidl (Unruhige Stunde)
- Nacht und Morgenröte (Am großen Himmel glänzen die Gestirne) (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell
- Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil FRE GER - K. Szymanowski
- Na svojí Flétě která z Jade DUT ENG FRE FRE GER GER GER
- Neskromnyj vzgljad = Нескромный взгляд (U ivy zeljonoj i tonkoj = У ивы зелёной и тонкой) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER
- Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau ENG - A. Hegeler, F. Weingartner (Das Blatt der Frühlingsweide)
- Nichts leichter, als ein Mädchenherz (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, L. Irgens-Jensen, E. Wellesz (Leichtes Spiel)
- Nichtswürdig bist du, wenn gemeiner Sinn und Rohheit (from Hafis) - G. von Einem
- Niemals kommen wir zusammen, du und ich (from Hafis) (Du und ich) -
- Nie werd ich diese wundervolle Nacht (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell, F. Weingartner (Erinnerung)
- Nimm dich in acht, o Hahn, der du krähend von
- Nimm dich in acht, o Hahn, der krähend von - F. Weingartner
- Nimm diesen Blütenzweig! In jedem Blatte (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, L. Irgens-Jensen, M. Kowalski, E. Wellesz (Der Blütenzweig)
- Noch einmal lass mich, o Geliebter (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Noch einmal)
- Noch einmal (Noch einmal lass mich, o Geliebter) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner
- Noch ist der Glanz der Frühe nicht erschienen (from Die chinesische Flöte) ENG SWE - S. Koch, K. Penderecki, F. Weingartner (Die wilden Schwäne)
- Nordische Sommernacht (Der Mond wob Diamanten um uns beide) (from Die stillen Inseln) - A. Wallnöfer
- Now is the time, around the greening edge of the old pond GER [x] * - A. Zemlinsky (Now is the time)
- Now is the time (Now is the time, around the greening edge of the old pond) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer (Der Landmann im Winter)
- Nun liegen Kränze um die schönen Brüste (from Der indische Harfe) ENG ORI ENG - A. Zemlinsky (Frühling III)
- Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar vor ihrem Spiegel (from Die chinesische Flöte) (Die Frau vor dem Spiegel) - L. Michielsen
- Nun ruht sie mit gelöstem, schwerem Haar (from Die chinesische Flöte) - L. Michielsen (Die Frau vor dem Spiegel)
- Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin (from Die chinesische Flöte) DUT - G. Frumerie, H. Gál, A. Immisch, J. Röntgen (Abend auf dem Fluß)
- O, du min vän, mig var i denna värld ENG ENG FRE GER GER GER ENG GER (Text: Anonymous after Not Applicable) - T. Rangström
- Oft stand ich einsam auf dem Festungsturme - G. Frumerie (Der Verbannte)
- O Grab! O Grab! Sind nun in deiner finstern (from Arabische Nächte) - I. Henning Mankell (Auf ein Grab)
- Oh, du mein Freund, mir war gar in dieser Welt ENG ENG FRE SWE ENG - T. Rangström
- O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete (from Die chinesische Flöte) ENG ENG (Verzweiflung) - K. Penderecki
- O! Nieszczęsnemu mnie! CAT FRE GER - K. Szymanowski
- On the river (My ship drives through the wave so easily) CZE FRE FRE FRE GER
- Op blauwe golven een omkransde boot (from De Chineesche fluit) GER - J. Bonset (De omkransde boot. .)
- På sommarns värme följer höstens kyla GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - S. Koch
- Pered samoubijstvom = Перед самоубийством (Unylo sypljutsja listy. Gustoj tuman = Уныло сыплются листы. Густой туман) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - D. Shostakovich FRE GER GER ITA
- Persisches Liebeslied (Der Entwurzelte) (Mächtige Stürme reissen Bäume) - M. Kuhn
- Pieśń pijacka (Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy) - K. Szymanowski FRE GER
- Płonące tulipany (Kiedyś mój się grób rozkwitnie) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Pod murami Szirazu FRE GER - K. Szymanowski
- Precz mi z posępną myślą! Pójdźmy, druhy FRE GER - K. Szymanowski
- Qu'aperçoit-on si blanc au loin? ENG ENG GER RUS - I. Stravinsky
- Rainy season (Filled up with blossoms) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Regenzeit I (Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige) (from Der indische Harfe) ENG ENG
- Regenzeit (Beschwert von Blüten, beugen sich die Zweige) (from Der indische Harfe) - A. Zemlinsky ENG ENG
- Rhapsodie: Sehnsucht an das Meer () - P. Graener [x]
- Ritt durchs Leben (Ein Reiter, der vor Tau und Tag) - J. Štěpán CZE
- Scheltet mich nicht! Ihr sagt, ich sei zu alt (from Hafis) - S. Bortkiewicz (Die Jugend der späten Tage)
- Schicksal (Ich bin verwirrt in meinem Liebessehnen) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Schlaflos (In schlafgemiedner Nacht hör ich die Rufe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Schnee im Frühling (Der Frühling naht mit seinem Dunst. Die Bäume) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski
- Schön ist die Linie deiner Augenbrauen (from Die chinesische Flöte) - A. Hegeler, S. Koch (Der Unwürdige)
- Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen (from Die chinesische Flöte) ENG FRE - S. Bortkiewicz (Das Trinklied vom Jammer der Erde)
- Schon winkt der Wein im goldnen Pokale CAT ENG ENG FIN FRE FRE ITA POR - G. Mahler (Das Trinklied vom Jammer der Erde)
- Schwermut (Und wer in seinem Herzen noch so sehr) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Schwung (Gebt mir meinen Becher! Seht, er überstrahlt) - R. Strauss CAT ENG FRE
- Sehnsucht nach der Heimat (Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Genzmer
- Sehnsucht nach der Nachtigall (Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, G. von Einem, M. Kowalski, E. Wellesz ENG
- Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht! (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) DUT - A. Immisch (Der Mond)
- Seitdem ich dich liebe (Seitdem ich dich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Seit ich im Traum den Mann seh, den ich liebe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG ENG - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Die Träume)
- Seltsamer Wunsch (Ist es nicht seltsam, daß ich von dem Wunsche) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Serca mego perły (Serca mego perły) - K. Szymanowski CAT ENG FRE FRE GER
- Serca mego perły CAT ENG FRE FRE GER - K. Szymanowski
- Sie fragte mich: So sag mir doch, warum - F. Weingartner
- Sie hatte schüchtern zu ihm aufgesehen; (from Der indische Harfe) ENG - A. Zemlinsky (Die Verschmähte)
- Sieh, wiederum hab ich mir eine Träne (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz (Du allein)
- Sie weinen alle, da die Kirschenblüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) SWE - M. Aeschbacher, M. Bach, A. Immisch (Frühlingsregen)
- Si notre vie n'est qu'illusion CAT ENG ENG ENG ENG GER GER ITA POR
- Smutna wiosna (Znów wiosna zawitała) - K. Szymanowski CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- So innig hab ich mit den holden Blüten (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Abschied von den Blüten)
- Solang wir auf der Erde sind, erblicken wir - A. Schoenberg (Mond und Menschen)
- Sommer II (Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer) ENG
- Sommer (Der Duft nach Sandel, den die seidenen Fächer) - A. Zemlinsky ENG
- So schön sind deine Hände - F. Weingartner
- Sous les murs de Chiraz GER POL (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- So wie der Rauch des Fuji-Yama blass - F. Weingartner
- Spring (Laying a garland on the tender breast of the maiden) - A. Zemlinsky GER ORI [x] *
- Summer (The scent of sandalwood) - A. Zemlinsky GER [x] *
- Süßes Mondlicht auf den Pflaumenbäumen (from Die chinesische Flöte) - P. Richter, A. Schoenberg (Der Wunsch des Liebhabers)
- Tagelied eines Mädchens (Nimm dich in acht, o Hahn, der krähend von) - F. Weingartner
- Taniec (Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg!) - K. Szymanowski CAT FRE
- Tanz (Heute tanzt alles, alles, alles tanzt!) (from Hafis) - K. Szymanowski CAT
- Täuschung (Ich glaubte, dass die weissen Blüten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, M. Kowalski DAN
- Tcypajuki / Tsaraïuki / 貫之 = Tcypайуки / Tsaraïuki / 貫之 (Chto `eto beloje vdali! = Что это белое вдали!) (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) - I. Stravinsky ENG ENG FRE GER
- The autumn breezes carry the rich perfume GER ITA ORI [x] * - A. Zemlinsky (Autumn breezes)
- The Mysterious Flute (Upon an ev'ning when the flow'rs their perfume shed) DUT FRE FRE FRE FRE GER GER
- The scent of sandalwood GER [x] * - A. Zemlinsky (Summer)
- Tränen (Sie fragte mich: So sag mir doch, warum) - F. Weingartner
- Tränen (Wir lagen beieinander, und sie sah) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Traurige Frühlingsnacht (Geschrei der silbernen Fasanen) (from Die chinesische Flöte) - S. Koch, J. Röntgen
- Trauriger Frühling (Der Frühling ist erschienen) (from Hafis) - M. Bach, K. Szymanowski, O. Ulmer CAT POL
- Trennung und Klage (Da ich von dir auf ewig schied) - W. Braunfels
- Trennung (Der Tag bricht an. So muß ich denn hinweg) (from Die chinesische Flöte) - B. Dieren
- Trennung (Trotz aller Hindernisse) - F. Weingartner
- Treue Liebe (Ein treues Liebespaar hat Kummer nur) - F. Weingartner
- Trinken um zu vergessen (Laßt uns gesellig niedersitzen und Wein her!) - S. Koch, L. Michielsen
- Trinklied (Fort die Gedanken, Freunde! Auf zur Schenke) (from Hafis) - O. Ulmer POL
- Trinklied (Schon winkt der Wein im goldenen Pokalen) (from Die chinesische Flöte) - S. Bortkiewicz ENG FRE
- Trostlos, allein zu schlafen diese Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - G. von Einem, L. Irgens-Jensen (Einsam)
- Trotz aller Hindernisse - F. Weingartner
- Trübe Gedanken (Geliebte, wenn ich dich verlieren sollte) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Trüber Himmel (Wetterwolken. Ewig. Finster. Grau) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Trübes Lied (Die Blüten rieseln nieder. Dichter Nebel) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, P. Frankenburger, A. Immisch RUS
- Trübsinn (Du flohest in die Berge, voller Hass) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem
- Tsaraiuki (Qu'aperçoit-on si blanc au loin?) - I. Stravinsky ENG ENG GER RUS
- Übet Milde (Verdammt nicht gleich die Andern. Übet Milde) (from Hafis) - O. Ulmer
- U ivy zeljonoj i tonkoj = У ивы зелёной и тонкой (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER - D. Shostakovich
- Umarmung (Voll Leidenschaft umarm ich die Geliebte, –) (from Arabische Nächte) - M. Bach
- Um mit dir zu leben, die ich liebe (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Um mit Dir zu leben)
- Um mit Dir zu leben (Um mit dir zu leben, die ich liebe) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Um mit Dir zu leben (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Um mit Dir zu leben) - M. Bach
- Unberührt und stolz (Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht) (from Hafis) - S. Bortkiewicz
- Und doch (All diese schönen Lieder, die ich singe) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr verhärtet ist (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Schwermut) - M. Bach
- Und wer in seinem Herzen noch so sehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach (Schwermut)
- Ungerührt und stolz (Der Mond steigt auf und leuchtet durch die Mainacht) (from Hafis) - O. Ulmer
- Unmöglichkeit (Wie könnt ich deine wundervolle Schönheit) FRE
- Unruhige Stunde (Nachts über die Wiesen, die Erlen entlang) (from Die Feste der Jugend) - L. Hutterstrasser-Scheidl
- Un soir que l'air était rempli de frais parfums DUT ENG ENG ENG GER GER (La Flûte mystérieuse) -
- Unvergesslicher Abend (Das Meer klang wie die großen Harfen klingen) - M. Ast
- Unwiderstehliche Schönheit (Durch deine schönen Locken werden) (from Hafis) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Unylo sypljutsja listy. Gustoj tuman = Уныло сыплются листы. Густой туман (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER GER ITA - D. Shostakovich
- Unylo sypljutsja listy = Уныло сыплются листы (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) FRE GER GER ITA
- Upon an ev'ning when the flow'rs their perfume shed DUT FRE FRE FRE FRE GER GER (The Mysterious Flute) -
- Vårnattsregnet (Det ljuva milda vårnattsregnet vet) - S. Koch CZE DUT ENG GER (Text: Anonymous after Hans Bethge)
- Verdammt nicht gleich die Andern. Übet Milde (from Hafis) - O. Ulmer
- Vereinsamt (Er ist von den Erlesenen der stärkste) (from Die chinesische Flöte)
- Vergebenes Bemühen (Daß wir uns lieben, hab ich abgestritten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Kowalski
- Vergebenes Warten (Ich harre meiner Liebsten in der Nacht) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach
- Vergleichbar einer Wildgans ist mein Herz (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Das klagende Herz)
- Vertrauen (Die Mutter hat aufs strengste mir verboten) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - P. Frankenburger, W. Jentsch
- Verzweiflung (Jetzt kommen schon die wilden Schwäne wieder) (from Die chinesische Flöte) - K. Penderecki ENG ENG
- Verzweiflung (O Jammer, Tränen, Flehen und Gebete) (from Die chinesische Flöte) ENG ENG
- Vesna prishla. Iz treshchin ledjanoj = Весна пришла. Из трещин ледяной (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER - I. Stravinsky
- Vesna prishla = Весна пришла (from Японская лирика (Japonskaja lirika)) ENG ENG FRE GER
- Vishni v cvetu = Вишни в цвету (Kogda by, ukrashaja ne odnu vesnu = Когда бы, украшая не одну весну) - A. Lourié ENG FRE FRE GER [x]
- Voll Leidenschaft umarm ich die Geliebte, – (from Arabische Nächte) - M. Bach (Umarmung)
- Vom Frühling unberührt (Die Pfirsichblüten flattern durch die Lenzluft) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert, L. Michielsen CZE FRE FRE
- Vom Wind getroffen, schäumt der Teich empor - H. Altmann, H. Ebert, L. Michielsen, K. Penderecki, F. Weingartner (Nächtliches Bild)
- Von der Jugend (Mitten in dem kleinen Teiche) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- Von der Schönheit (Junge Mädchen pflücken Blumen) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA POR
- Von der Schönheit (Junge Mädchen pflücken Lotosblumen) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE FRE FRE
- Von einst die jungen Mädchen ruhen sich (from Die chinesische Flöte) - C. Franckenstein (Die jungen Mädchen von einst)
- Von meinem Garten aus hör ich bei Nacht FRE - E. Moritz (Ein Dichter blickt in den Mond)
- Vorausbestimmung (Alles ist vorausbestimmt) - V. Ullmann ENG HEB LIT
- Vor den Mauern von Schiras (from Hafis) FRE POL - M. Bach, S. Bortkiewicz, K. Szymanowski, O. Ulmer (Das Grab des Hafis)
- Wahrlich, du bist ein kecker Dieb! (from Hafis) - G. von Einem
- Was bedeutet meines Herzens wildes Klopfen? (from Hafis) POL - S. Bortkiewicz (Jugend im Alter)
- Was seh ich Helles dort? Aus allen Gründen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE RUS - A. Immisch (Jubel)
- Weisheit (Mit all den Schätzen, danach du Verlangen trägst) - F. Weingartner
- Wenn die Sonn' erst hinterm Berge schwand - W. Braunfels
- Wenn erst die Sonne hinterm Berg verschwand (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) RUS - P. Frankenburger (Die schöne Nuna-Kawa-Hime spricht zum Gott der achtmaltausend Speere)
- Wenn ich Dichter wäre (Bei dir, Geliebte, ruht mein Herz sich aus!) (from Das Türkische Liederbuch) - W. Grosz
- Wenn ich erführe, dass das Alter mich (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Eisler, F. Weingartner (Das Alter)
- Wenn ich erführe (Wenn ich erführe, dass das Alter mich) (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - H. Eisler
- Wenn mein Geliebter in der Nacht (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem, M. Kowalski, F. Weingartner (Bitte an den Hund)
- Wenn mein heißes Herz (from Hafis) - G. von Einem, O. Ulmer
- Wenn nur ein Traum das Dasein ist CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR - H. Altmann, G. Mahler, E. Sjögren (Der Trinker im Frühling)
- Wenn nur ein Traum das Dasein ist (Wenn nur ein Traum das Dasein ist) - E. Sjögren CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR
- Wenn nur ein Traum das Leben ist CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA POR (Der Trinker im Frühling) - H. Altmann, G. Mahler, E. Sjögren
- Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel wallen (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) (Heimweh) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, H. Genzmer
- Wenn sich der Abend niedersenkt und Nebel (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - M. Bach, E. Ehlert-Hebermehl, G. von Einem, H. Genzmer (Heimweh)
- Wenn sie sich zeigt, ruft jeder: Ruhm sei Gott! - F. Weingartner
- Wenn stets der Kirschenbaum so wundervoll (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) ENG FRE FRE RUS RUS - L. Irgens-Jensen, M. Kowalski (Betrachtung)
- Wer hat der Liebe denn den Namen "Liebe" (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - G. von Einem (Lieben und Sterben)
- Wer in der Fremde wohnen muss (from Hafis) - O. Ulmer
- Wetterwolken. Ewig. Finster. Grau (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké (Trüber Himmel)
- Wieczna młodość (Cóż oznacza serca mego głośne bicie?) - K. Szymanowski FRE GER
- Wie eine Braut so duftig (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie kommt es, dass dein Haar so märchenschön in Locken prangt! (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie kommt es, dass die Blüten nimmermehr (from Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik) - A. Immisch, E. Wellesz (Blüten)
- Wie kommt es (Wie kommt es, dass dein Haar so märchenschön in Locken prangt!) (from Hafis) - O. Ulmer
- Wie könnt ich deine wundervolle Schönheit FRE (Unmöglichkeit) -
- Wiem, ze mną źle, wiem sam, wiem sam, odejdźcie! CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Wir konnten zusammen nicht kommen (Auf beglänzten, lilienweissen Räumen) (from Die stillen Inseln) - G. Bumcké
- Wir lagen beieinander, und sie sah (from Arabische Nächte) - M. Bach (Tränen)
- Wo das Reisfeld abgeerntet wurde (from Die chinesische Flöte) - G. von Einem, F. Weingartner (Abendsonne)
- Wszystkie dziś tańczą, taniec płynie w krąg! CAT FRE - K. Szymanowski
- Wünsche (Ich wollt, ich wär ein morgenklarer See) (from Hafis) - I. Henning Mankell, K. Szymanowski CAT POL
- Wunsch (In einem abendlichen Garten) (from Die Feste der Jugend) - R. Werner
- Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb CAT FRE GER GER - K. Szymanowski
- Zakochany wiatr (O! Nieszczęsnemu mnie!) - K. Szymanowski CAT FRE GER
- Znów wiosna zawitała CAT GER (Text: Anonymous after Hans Bethge) - K. Szymanowski
- Zu meiner Flöte, die aus Jade ist CZE DUT ENG FRE FRE - L. Mayer, A. Provaznik (Der Tanz der Götter)
- Zum Himmel schauend, sehe ich den Gipfel - F. Weingartner
- Zur Schule ging die Holde nie. Sie hat zu schreiben nie begehrt (from Hafis) - M. Bach, O. Ulmer
- Życzenia (Zaczaruj mnie w jeziora jasną głąb) - K. Szymanowski CAT FRE GER GER
Last update: 2024-03-11 04:09:30