by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Rote Bänder
Language: German (Deutsch)
Rote Bänder!
Ihr mahnet mich
An Musik und weiße Gewänder,
An ein Feld, das lange verblich.
Rote Bänder!-
Mein Mädel stand
Gebeugt am Balkongeländer
Und lachte und gab mir die Hand.
Und gab mir zwei Bänder
Von Seide zart.
Ich schied und durchschritt die Länder;
Als ich wiederkam, war sie tot.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cintes vermelles", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-08-07
Line count: 12
Word count: 51
Cintes vermelles
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Cintes vermelles!
Em recorden
la música i les túniques blanques,
en un camp que fa temps que s'ha marcit.
Cintes vermelles!
La meva noia era allà
recolzada a la barana del balcó,
i rigué i em donà la mà.
I em va donar dues cintes
de seda delicada.
Vaig marxar i vaig travessar països;
quan vaig tornar, ella era morta.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-11-15
Line count: 12
Word count: 60