Aux ardeurs de l'été succèdent les langueurs de l'automne. Aux champs de neige succedent les champs des fleurs. Mais qu'il se lève ou qu'il se couche, le soleil est une grande rose. La mort fait de l'homme une motte de terre sur laquelle pousse l'herbe. Et je sais pourquoi notre respiration n'est qu'un perpétuel soupir.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henk Badings (1907 - 1987), "Le destin de l'homme", 1973 [ mixed chorus ], from Cinq poèmes chinois, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-06
Line count: 10
Word count: 55