by Fernando de Rojas (c1470 - 1541)
Dulces árboles sombrosos
Language: Spanish (Español)
Lucrecia y Melibea Dulces árboles sombrosos, humillaos cuando veays aquellos ojos graciosos del que tanto desseays. Estrellas que relumbrays, norte e lucero del dia, ¿por qué no le despertays si düerme mi alegria? MELIBEA Oyeme tú, por mi vida, que yo quiero cantar sola. Papagayos, ruyseñores, que cantays al alvorada, llevad nueva a mis amores, como espero aqui asentada. La media noche es passada, e no viene. Sabedme si hay otra amada quel detiene.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Fernando de Rojas (c1470 - 1541), no title, appears in Tragicomedia de Calisto y Melibea, Act XIX, first published 1499 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heyse (1830 - 1914) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 37 [an adaptation] ; composed by Adolf Jensen, Anton Rückauf, Heinrich von Sahr, Eugen Siegwart.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Alfredo Mendoza Mendoza
This text was added to the website: 2009-02-27
Line count: 20
Word count: 74