LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
Translation © by Giedrius Prunskus

Bona nox! bista rechta Ox
Language: Multiple Languages 
Our translations:  LIT
Bona nox! bista rechta Ox;
Bona notte, liebe lotte,
bonne nuit, pfui, pfui,
good night, good night, heut müss ma
non weit,
gute nacht, gute Nacht, scheiss ins Bett,
dass' kracht,
gute Nacht, schlaff sei gesund und reck'
den Arsch zum Mund.

Text Authorship:

  • possibly by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Bona nox! bista rechta Ox", K. 561, canon [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Labanakt, esi tikras jautis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-04-25
Line count: 9
Word count: 42

Labanakt, esi tikras jautis
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the Multiple Languages 
Labanakt! Esi tikras jautis,
Laba naktį, mieloji Lote,
Labanakt, fui, fui,
Labanakt, labanakt, šiandien toli keliaut
nereikia,
Labanakt, labanakt, prikrauk į lovą,
Kad sulūžtų,
Labanakt, miegok, būk sveikas
Ir pritempk šikinę prie burnos.

Text Authorship:

  • Translation from Multiple Languages to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Multiple Languages possibly by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-01-27
Line count: 9
Word count: 33

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris