Submissions by Prunskus, Giedrius ( 293 items: 36 texts and 257 translations )
[Guest Editor]
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- Brettl-Lieder: Kabareto dainos
- Chansons de Don Quichotte: Don Kichoto dainos
- Детская = Detskaja (The nursery): Vaikų kambarys
- Don Quichotte à Dulcinée: Don Kichotas - Dulsinėjai
- Drei Lieder nach Gedichten von Michelangelo: Trys dainos pagal Mikelandželo eilėraščius
- Дульсинея Тобосская (Dul'sineja Tobosskaja) = Dulcinea del Toboso: Dulsinėja iš Toboso
- Kindertotenlieder: Mirusių vaikų dainos
- Le Travail du peintre: Dailininko darbas
- Liederbuch des Hafis: Hafio dainų knyga
- Lieder eines fahrenden Gesellen: Keliaujančio pameistrio dainos
- Пять романсов на слова из журнала „Крокодил“ (Pjat' romansov na slova iz zhurnala Krokodil) = Five romances on words from the magazine Krokodil: Penki romansai žurnalo „Krokodilas“ tekstais
- Пять сатир = Pjat' satir: Penkios satyros
- Poème d'amour: Meilės poema
- Seven Sonnets of Michelangelo: Septyni Mikelandželo sonetai
- Songs of Travel: Kelionės dainos
- Suite on verses by Michelangelo Buonarroti: Siuita Michelangelo Buonarotti žodžiais
- Tre sonetti di Petrarca: Trys Petrarkos sonetai
- Vier Husarenlieder von Nikolaus Lenau: Keturios husaro dainos
- Winterreise: Žiemos kelionė
Texts and Translations
- Śpijcie łąki, śpijcie gaje
- Mikit lankos, mikit girios [translation]
- Aš tavo medis, o tava ištikimybė [translation]
- Если птичке хвост отрезать —; title: "Послание, одобряющее стрижку волос"
- Tarpe svečių ir vienmarškinis; title: "Pasakalija" [translation]
- Jei paukšteliui nupjausi uodegą; title: "Laiškas, patariantis nusikirpti" [translation]
- Дни летят как рюмочки; title: "А я"
- Года и дни бегут по кругу; title: "Старуха"
- Dienos lekia kaip taurelės; title: "O aš" [translation]
- Ratu vis bėga metai, dienos; title: "Senė" [translation]
- Я муху безумно любил!; title: "Муха"
- Aš musę mylėjau labai!; title: "Musė" [translation]
- Вода в реке журчит прохладна; title: "Постоянство веселья и грязи"
- Vėsus vanduo upely marma; title: "Linksmybės ir purvo pastovumas" [translation]
- Уж солнышко не греет
- Saulutė nebešildo; title: "Vabalas (rapsodija)" [translation]
- Среди гостей в одной рубашке; title: "Пассакалия"
- Приди ко мне, любезный друг; title: "Пир"
- Johann Franck 1653; Rom 8, 1,2,9-11; title: "Jėzau, mano džiaugsme" [translation]
- Ateik, drauguži, pas mane; title: "Puota" [translation]
- Chorus/ Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage; title: "Part I: Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage"
- Quand apparaissent les étoiles; title: "Sérénade de Don Quichotte"
- Choras/ Švęskite, džiūgaukite, nagi, šlovinkite šias dienas; title: "Švęskite, džiūgaukite, nagi, šlovinkite šias dienas" [translation]
- Kai tik sužimba mielos žvaigždelės; title: "Don Kichoto serenada" [translation]
- Sinfonia; title: "Part II: Und es waren Hirten in derselben Gegend"
- Psalm 149,1-3, Psalm 150, 2 and 6, Johann Gramann 1530; title: "Singet dem Herrn ein neues Lied"
- Chorus/ Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen; title: "Part III: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen"
- Psalmė 149,1-3, Psalmė 150, 2 ir 6, Johann Gramann 1530; title: "Giedokite Viešpačiui naują giesmę" [translation]
- Choras/ Dangaus Valdove, išgirski gaudimą; title: "Dangaus Valdove, išgirski gaudimą" [translation]
- Lobet den Herrn, alle Heiden; title: "Lobet den Herrn, alle Heiden"
- Chorus/ Fallt mit Danken, fallt mit Loben; title: "Part IV: Fallt mit Danken, fallt mit Loben"
- Psalmė 117,1-2; title: "Šlovinkit Viešpatį visi žmonės" [translation]
- Chorus/ Ehre sei dir, Gott, gesungen; title: "Part V: Ehre sei dir, Gott, gesungen"
- Paul Thymich 1684; title: "Komm, Jesu, komm"
- Chorus/ Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben; title: "Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben"
- Paul Thymich 1684; title: "Jėzau, ateik" [translation]
- Choras/ Viešpatie, kai išdidūs priešai kyla; title: "Viešpatie, kai išdidūs priešai kyla" [translation]
- Johann Franck 1653; Romans 8, 1,2,9-11; title: "Jesu, meine Freude"
- Naktį Tobose tamsu; title: "Naktį Tobose tamsu" [translation]
- В Испании к сеньору Дон Кихоту; title: "Песенка о славе"
- Может, было, а может, и не было; title: "Баллада Альдонсы"
- Gal taip buvo, o gal ir nebuvo taip; title: "Aldonsos baladė" [translation]
- Я знаю, однажды приедет ко мне; title: "Монолог Альдонсы"
- Žinau, kada nors jis atjos pas mane; title: "Aldonsos monologas" [translation]
- Ispanijoje ponu Don Kichotu; title: "Dainelė apie šlovę" [translation]
- Коса ль моя, косынька русая!; title: "Свадебка"
- Ak, mano kasa, kasele šviesioji!; title: "Vestuvės" [translation]
- 1.Viskas, kas alsuoja; title: "Šlovinimo giesmė" [translation]
- Хотя хулиган Федулов избил меня; title: "Благоразумие"
- Ночь тобосская темна; title: "Ночь тобосская темна"
- Она глядит под кручу вниз; title: "Иринка и пастух"
- Первый хлеб!; title: "Чрезмерный восторг"
- Chvorostiankoje įlipu į autobusą; title: "Nuoširdus prisipažinimas (Savarankiški parodymai)" [translation]
- Aš nevedęs ir man reikia daug pinigų; title: "Sunkiai išpildomas noras" [translation]
- Nors chuliganas Fedulovas mane sumušė; title: "Apdairumas" [translation]
- Ji žiūri nuo skardžio žemyn; title: "Irinka ir piemuo" [translation]
- Pirmoji duona!; title: "Besaikis susižavėjimas" [translation]
- Dabar gimtinėj pavasarėja; title: "Tremtinys" [translation]
- В Хворостянке вхожу в автобус; title: "Чистосердечное признание (Собственноручное показание)"
- Alles was Odem hat; title: "Lobgesang"
- Я холост, и мне требуется много денег; title: "Трудно исполнимое желание"
- Buenos Aires gaubiant sutemoms; title: "Pamišėlio baladė" [translation]
- Lo viste. Seguro que vos también; title: "La Bicicleta bianca"
- Ar matei jį? Žinoma, kažkada; title: "Baltas dviratis" [translation]
- Larallara; title: "Ofelia's air from "La grotta di Trofonio""
- Tralialia; title: "Ofelijos arija iš operos "Trofonijaus grota"" [translation]
- PREMIÈRE PARTIE AUTREFOIS; title: "Redemption"
- PIRMOJI DALIS KAŽKADA; title: "Atpirkimas" [translation]
- Мараю я единым духом; title: "Предисловие к полному собранию моих сочинений и краткое размышление по поводу этого предисловия"
- Terlioju lapą abejingai; title: "Įžangos žodis pilnai mano kūrinių rinktinei ir trumpas pamąstymas šio žodžio tema" [translation]
- Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese que se yo, viste?; title: "Balada para un loco"
- Viskas nulemta seniai; title: "Lemtis" [translation]
- Hafi, esi tu girtas; title: "Girtas" [translation]
- Dėl tavo garbanų gražiųjų; title: "Nenusakomas grožis" [translation]
- Duokit man taurę! Nustelbia ji; title: "Vyno pagarbinimas" [translation]
- Net degu aš nuo troškimo; title: "Galatėja" [translation]
- Kai moterų matau tiek daug [translation]
- Kai mana brangi ištekės; title: "Kai mana brangi ištekės" [translation]
- Šįryt per laukus ėjau; title: "Šįryt per laukus ėjau" [translation]
- Jaučiu žėruojant peilį; title: "Jaučiu žėruojant peilį" [translation]
- Mano draugė turi juodą katytę; title: "Santūrus meilužis" [translation]
- Žydros akys dvi mano brangios; title: "Žydros akys dvi mano brangios" [translation]
- Ėjo karalius pasivaikščiot; title: "Paprasta daina" [translation]
- Nagi, muški veršio odą [translation]
- Laukas armijai lygus; title: "Kiekvienam savo" [translation]
- Tu, mergyt, nebūk naivi; title: "Priminimas" [translation]
- Kvietė Žižerletė; title: "Žižerletė" [translation]
- Dar vakar katinas pamatęs kalendorių; title: "Pavasario prabudimas" [translation]
- Sėdi nuomininkas sau ant lagamino; title: "Kreicerio sonata" [translation]
- Dievo angelai verkia [translation]
- Čionai, čionai! Vidun, vidun!; title: "Fausto mirtis" [translation]
- Kai meilė iš tavo žydrų; title: "Chlojai" [translation]
- Džiaugsme, išmintingųjų karaliene; title: "Džiaugsmui" [translation]
- Labanakt! Esi tikras jautis; title: "Labanakt, esi tikras jautis" [translation]
- Mano laikais, mano laikais [translation]
- Kai tik Damotas Chloją mato [translation]
- Kam klausiu aš tiek daug apie pinigus ir turtą [translation]
- Ateik ,mieloji citra, ateik, tu tyliosios meilės drauge; title: "Eikš, mieloji citra" [translation]
- Ją mylėsiu, būsiu ištikimas [translation]
- Priimkite mano padėką, kilnieji globėjai!; title: "Priimkite padėką" [translation]
- Vakaras, saulė jau pranyko; title: "Vakaro nuojauta" [translation]
- Ateik, geguži mielas ir padaryk [translation]
- Pagimdyti aistringos fantazijos; title: "Kaip Luiza degino neištikimo mylimojo laiškus" [translation]
- Rankos bučinys; title: "Rankos bučinys" [translation]
- Leiskit man gyvent savaip [translation]
- Lai grožis pabus ankstų rytą iš sapno svaigaus; title: "Lai grožis pabus" [translation]
- Papuošalus darysiu, žaislus kur džiaugsmą teiks [translation]
- Širdžiai jaunatviškai pasaulis lyg kelkraštis [translation]
- Stovinčią liūdnai mačiau tave sapnuos [translation]
- Husaras, / Trara!; title: "Husaras, trara!" [translation]
- Spindįs begalinis dangus; title: "Spindįs begalinis dangus" [translation]
- Bjaurioji taika; title: "Bjaurioji taika" [translation]
- Man tai nebe namai, kur turiu keliauti?; title: "Kur turiu keliauti?" [translation]
- Paskui žalias rodykles; title: "Paskui žalias rodykles" [translation]
- Raiškiai žodžių pynė skamba [translation]
- Ten guli pribaigtų priešų minia; title: "Ten guli pribaigtų priešų minia" [translation]
- Kopiau į kalnus aš ir leidausi žemyn; title: "Kopiau į kalnus aš ir leidausi žemyn" [translation]
- Mielai išpjaučiau tai kiekvienoje žievėje [translation]
- Tai kelki liepsnojančią taurę, prie lūpų glausk; title: "Slaptas kvietimas" [translation]
- Aš noriu apdainuot savų svajonių Damą; title: "Daina hercogui" [translation]
- Neverki tu, Sančo, neverk drauguž, neverk; title: "Don Kichoto mirties daina" [translation]
- Puotoje, turnyruose, medžioklei gaudžiant; title: "Don Kichoto serenada" [translation]
- Tavo aš, tu – mana, abejonių nebėra [translation]
- Nauja pilis, nauji prabangūs rūmai; title: "Don Kichoto išvykimo daina" [translation]
- Diena ilga lyg metai tampa; title: "Daina Dulsinėjai" [translation]
- Aukle, auklyte!; title: "Vabalas" [translation]
- Tarytum gerbiam, bet garbės tos maža [translation]
- Tiapa, čiūčia liūlia, tiapa mik, užmik; title: "Su lėle" [translation]
- Kai kietas mano kūjis uolą talžo [translation]
- Viešpatie, globoki tėtę ir mamą; title: "Prieš miegą" [translation]
- Štai ta naktis, kur miega taip ramiai [translation]
- Ei! Op, op! Ei, oplia!; title: "Risčia ant lazdelės" [translation]
- Jau mirtį jausdamas, nors valandos dar nežinau; title: "Jau mirtį jausdamas" [translation]
- Ajajai, mama, mieloji mama!; title: "Katinas Matrosas (Jūreivis)" [translation]
- Lemtis man pasiuntė kiek per ankstyvą miegą [translation]
- Yra teisybės sakmėse senovės [translation]
- Esu tarytum miręs, bet džiugesiui pasaulio [translation]
- Nėra džiugesnio ir mielesnio darbo [translation]
- Gyveno žiurkė sau rūsy [translation]
- Sakyk man, meile, negi iš tiesų [translation]
- Gyveno sau karalius [translation]
- Argi išdrįsčiau, mano brangenybe [translation]
- Mefistas dainuoja pritariant citrai [translation]
- Papasakok man, auklyte, papasakok, mieloji; title: "Su aukle" [translation]
- Iš taurių lieja čia kardus ir šalmus [translation]
- Ak tu, išdykėli!; title: "Kampe" [translation]
- Nužengęs iš dangaus, mirtingu kūnu [translation]
- Dabar žinau, kodėl liepsna tūžminga; title: "Dabar žinau, kodėl liepsna tūžminga" [translation]
- Žvelgia visos gėlės [translation]
- Citriną supa beformis baltymas kiaušinio; title: "Pablas Pikasas" [translation]
- Tavo mamai tik; title: "Tavo mamai tik" [translation]
- Mieloji, mes sėdėjome jaukiai [translation]
- Asilas, karvė, gaidys ar arklys [translation]
- Tikiu, kad tik mirksniui paliko jie mus; title: "Tikiu, kad tik mirksniui paliko jie mus" [translation]
- Ant kalvos dairaus aplinkui; title: "Ant kalvos dairaus aplinkui" [translation]
- Nuskrenda paukštis [translation]
- Beūžiant audroms, besidaužant žaibams; title: "Beūžiant audroms" [translation]
- Kur kalnų žydruma; title: "Kur kalnų žydruma" [translation]
- Dienom dėkoti, o naktį budėt; title: "Chuanas Grisas" [translation]
- Kas joja taip vėlai per naktį ir vėją? [translation]
- Aukštumų greiti paukšteliai; title: "Aukštumų greiti paukšteliai" [translation]
- Krašte lemtingo šlaito keliautojas, tikįs; title: "Paulis Klee" [translation]
- Dažnai mąstau apie praėjusį gyvenimą; title: "Dažnai mąstau apie praėjusį gyvenimą" [translation]
- Šitie debesys aukštybėj; title: "Šitie debesys aukštybėj" [translation]
- Saulė plėšri, galvos manosios vergė; title: "Chuanas Miro" [translation]
- Viskas kas pradėta baigias [translation]
- Sugrįžta gegužis, pražysta lanka; title: "Sugrįžta gegužis, pražysta lanka" [translation]
- Negydoma būtis; title: "Žakas Vijonas" [translation]
- Ar tebejaučia mano siela išsiilgtą Kūrėjo šviesą?; title: "Ar tebejaučia mano siela išsiilgtą Kūrėjo šviesą" [translation]
- Tu priimk dainas manąsias; title: "Tu priimk dainas manąsias" [translation]
- Apmąstymuos paskendęs, iškankintas [translation]
- Ieškodamas grožybių mano žvilgsnis slenka; title: "Žemiška ir dangiška meilė" [translation]
- Kai žemė, vėjas ir dangus nutyla [translation]
- Mirtis, tai lyg vėsi naktis [translation]
- Tuoj vėl užtekės saulutė skaisti; title: "Tuoj vėl užtekės saulutė skaisti" [translation]
- Mes klajojome dviese; title: "Mes klajojome" [translation]
- Prie šulinio, prieš vartus [translation]
- Turbūt, tik draugas myli draugą taip; title: "Malda gyvenimui" [translation]
- Mano širdis kaip tamsi naktis [translation]
- Šen bei ten ant medžių; title: "Paskutinė viltis" [translation]
- Aš stovėjau tamsiose svajose [translation]
- Po žemę vaikštant angelus regėjau [translation]
- Keletas ašarų nukrito [translation]
- Kai per aikštę [translation]
- Loja šunys, žvanga grandinės; title: "Kaime" [translation]
- Gražioji žvejo mergaite [translation]
- Iš jaunų laikų, iš jaunų laikų [translation]
- Tu, kuri taip linksmai šurmuliuoji; title: "Prie upės" [translation]
- Ant selijos medžio tylioje naktyje; title: "Gėlių vainikas" [translation]
- Kaip audra perplėšė; title: "Audringas rytas" [translation]
- Tolimame horizonte [translation]
- Upelis bėga slėniu vis [translation]
- Abu mano padai dega; title: "Žvilgsnis atgal" [translation]
- Šniokščiantis, skaidrus [translation]
- Švieselė draugiškai šoka priešais mane; title: "Apgaulė" [translation]
- Jūra plačiai spindėjo [translation]
- Vėsiam upeliui tinka [translation]
- Giliausian tarpeklin [translation]
- Ramiai guli aplink mane [translation]
- Kodėl vengiu kelių [translation]
- Naktis tyli, ilsisi gatvės [translation]
- Ak, jei tiesa, kad naktyje; title: "Užkeikimas" [translation]
- Tik dabar, kai guluosi ilsėtis; title: "Poilsis" [translation]
- Šnarantys vėjai [translation]
- Kelias mane atvedė [translation]
- Aš savo žinioje turiu pašto balandį; title: "Pašto balandis" [translation]
- Kai debesys rudens atplauks; title: "Serenada" [translation]
- Sapnavau margas gėles; title: "Pavasario sapnas" [translation]
- Tyliai meldžia mano dainos; title: "Serenada" [translation]
- Sniegas skrieja man į veidą [translation]
- Svetimas čia atvykau; title: "Labanakt" [translation]
- Buvai vienintelė gėlė man; title: "Nuvytus" [translation]
- Kaip rūškanas debesis; title: "Vienatvė" [translation]
- Šniokščianti srovė; title: "Buveinė" [translation]
- Pamačiau danguje tris saules; title: "Gretimos saulės" [translation]
- Vėjas žaidžia su vėtrunge; title: "Vėtrungė" [translation]
- Aukštam tvirtovės bokšte; title: "Audra" [translation]
- Gatvėje skamba paštininko ragas; title: "Paštas" [translation]
- Vargas sprunkančiam; title: "Tolumoje" [translation]
- Anapus kaimo; title: "Rylininkas" [translation]
- Užšalusios ašaros krenta [translation]
- Diena sunki ir žygis sunkus; title: "Mielai ir dar mieliau" [translation]
- Neseniai miške pamačiau [translation]
- Šerkšnas per mano plaukus; title: "Žila galva" [translation]
- Sudie! Žvalus ir džiaugsmingas mieste, sudie!; title: "Atsisveikinimas" [translation]
- Ramybės nerandu, bet ir kariaut nenoriu [translation]
- Veltui ieškau sniege; title: "Sąstingis" [translation]
- Rytais ramiai svajoju; title: "Jauna žvejė" [translation]
- Kregždė skrenda [translation]
- Kartu su manim iš miesto; title: "Varna" [translation]
- Aš nelaimingas atlantas! [translation]
- Palaiminta tebus diena, mėnuo ir metai [translation]
- Tu man šįvakar; title: "Tark man meilės žodį, Mariu" [translation]
- Kai vakaras ateina, kai pagaliau nurimsta [translation]
- Kada poetas, aprašyt panoręs damą; title: "Kritikui" [translation]
- Protėviai lindėjo lūšnoj; title: "Palikuonys" [translation]
- Anuomet ji buvo poetė; title: "Nesusipratimas" [translation]
- Kaip tai atsitiko, nežinau; title: "Aš pamilau" [translation]
- Koks išsiskyrimas yra palaimingesnis; title: "Nuotakos daina" [translation]
- Brolis ir sesuo –; title: "Ištikimiausia meilė" [translation]
- Paukščiai gieda, gėlės žydi; title: "Kelionės daina" [translation]
- Klausyk, mieloji, tai aš, kukū; title: "Klausyk, mieloji" [translation]
- Oi, oi smuklėj pasigėriau; title: "Oi, smuklėj pasigėriau" [translation]
- Tu, kuri žvaigždžių skliaute [translation]
- Taip pat kaip rašalas ir plunksna; title: "Sonetas XVI" [translation]
- Iš kur tas didis noras atsirado [translation]
- Jei pasakysit Jūs, kad žemė; title: "Romantiška daina" [translation]
- Tik Jūsų akimis regiu saldžiausią šviesą [translation]
- Gerasis šventas Mykolai, duodantis man galimybę; title: "Epinė daina" [translation]
- Žinai tu, pone, kad žinau, jog tu žinai [translation]
- Neteisūs tie, garbioji Ponia; title: "Užstalės daina" [translation]
- Grąžinkit, upės ir upeliai, mano žvilgsniui; title: "Sonetas XXXVIII" [translation]
- Paveikslą tavo kilnų [translation]
- Jei gailestis dangaus ir meilė nekaltoji; title: "Sonetas XXXII" [translation]
- Paukščių praskrendančių būrį [translation]
- Siela kilnioji, kurią regiu aš atsispindint; title: "Sonetas XXIV" [translation]
- Štai pasaulis jau nurimo; title: "Vienuolė ir riteris" [translation]
- Atšauk duris, atverki man duris; title: "Prie durų" [translation]
- Ji:/ Vanduo vis čiurlena; title: "Vanduo vis čiurlena" [translation]
- Vaiski dangaus žydruma!; title: "Medžioklis ir jo mylimoji" [translation]
- Ak, pabėkim greičiau; title: "Svajos" [translation]
- Kodėl tu verki?; title: "Kodėl tu verki?" [translation]
- Aš valtis kuri dreifuoja; title: "Laukimas" [translation]
- Ak, niekad nesibaigs ši naktis nuostabioji; title: "Ak, niekad nesibaigs ši naktis nuostabioji" [translation]
- Esi šalia manęs; title: "Akimirkos kvapas" [translation]
- Mano durys jam atsivėrė; title: "Atgarsiai" [translation]
- Jau išaušo aušra; title: "Aušra" [translation]
- Kada, širdie, norėjai tu; title: "Elegija" [translation]
- Puikias spalvų fantazijas išskleidę; title: "Gėlės" [translation]
- Skundo žodžius tariau balandėliui; title: "Skundo žodžius tariau balandėliui" [translation]
- Naktis, išties, labai miela; title: "Naktis, išties, labai miela" [translation]
- Rami šįvakar jūra [translation]
- Jis:/ Tu atverk akis, mylimoji; title: "Tu atverk akis" [translation]
- Vakarą rudenio niūrų; title: "Prarastas akordas" [translation]
- Kai pasiglemš likimą ji iš manęs, aš iš jos; title: "Kai pasiglemš likimą ji iš manęs, aš iš jos" [translation]
- Ten tarp žolelių; title: "Pulčinela" [translation]
- Mama, tavo storulis kūdikis tave šaukia, jam popa; title: "Kūdikio daina" [translation]
- Tai gauskit, putojančios bangos; title: "Abejonė" [translation]
- Kaip greit pradingsta [translation]
- Niekada nesigailės; title: "Niekada nesigailės" [translation]
- Negi išsiskirti lemta; title: "Negi išsiskirti lemta" [translation]
- Ei! Lankas, strėlė; title: "Ei! Lankas, strėlė" [translation]
- Mielasis, ko lauki [translation]
- Ar tai skausmas, ar tai džiaugsmas; title: "Ar tai skausmas, ar tai džiaugsmas" [translation]
- Užplūdo gaivūs vėl jausmai; title: "Užplūdo gaivūs vėl jausmai" [translation]
- Meilė iš toli atėjo; title: "Meilė iš toli atėjo" [translation]
- Meilė trunka ilgą laiką [translation]
- Malonės princesės [translation]
- Kaip džiaugsmą ir tokią [translation]
- Ar tai tau žėravo šitos lūpos; title: "Ar tai tau žėravo šitos lūpos" [translation]
- O arfa brangioji; title: "O arfa brangioji, paliksiu tave" [translation]
- Mik, mylimoji, šešėliais lai kloja [translation]
- Eikš į krantą, eikš į laivą!; title: "Rinaldas" [translation]