LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albert Lortzing (1801 - 1851)
Translation © by Amelia Maria Imbarrato

Nun ist's vollbracht!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ITA
Kühleborn:
 Nun ist's vollbracht!
 Du kehrst zur Heimat wieder,
 hier oben dir der Frieden nicht erblüht.
 Ich wollt'erfahren,
 um wieviel besser denn die Menschen sind,
 in denen eine Seele wohnt;
 deshalb raubt'ich Bertalda aus der Fischerhütte
 und sandte dich dahin. Mein teures Kind,
 vergib; und magst du mich auch grausam wähnen,
 ich bin es nicht; o trockne deine Tränen.
 O kehr zurück! Mein eitel Sehnen
 ist nun gestillt, o kehr zurück!
 Bald fließen milder deine Tränen,
 bald lacht dir wieder stilles Glück.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Albert Lortzing (1801 - 1851) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Albert Lortzing (1801 - 1851), "Nun ist's vollbracht! ", first performed 1845, from the opera [selections] Undine, Act III, no. 15 [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Amelia Maria Imbarrato

This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 15
Word count: 82

Ora è finita!
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Kühleborn:
 Ora è finita!
 Tu torni alla tua patria,
 quassù non è fiorita pace per te.
 Io volevo sapere,
 quanto migliori fossero gli umani,
 che hanno un'anima;
 per questo rapii Bertalda dalla capanna dei pescatori
 e ti mandai là. Bimba mia,
 perdonami; posso anche sembrarti crudele,
 ma non lo sono; asciuga le tue lacrime.
 Oh, torna a casa! Il mio vano desiderio
 ora è soddisfatto, torna!
 Presto scorreranno più dolci le tue lacrime,
 presto ti sorriderà di nuovo una serena felicità.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Albert Lortzing (1801 - 1851)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 15
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris