LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,564)
  • Text Authors (20,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Karin Boye (1900 - 1941)
Translation by David McDuff (b. 1945)

Ingen andlös sommarnattshimmel
Language: Swedish (Svenska) 
Ingen andlös sommarnattshimmel
når så långt in i evigheten,
ingen sjö, när dimmorna lättar,
speglar sådan stillhet
som den stunden --

då ensamhetens gränser plånas ut
och ögonen blir genomskinliga
och rösterna blir enkla som vindar
och ingenting mer är att gömma.
Hur kan jag nu vara rädd?
Jag mister dig aldrig.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Karin Boye, karinboye.se/verk/dikter/dikter/den-stunden.shtml, Karin Boye Sällskapet


Text Authorship:

  • by Karin Boye (1900 - 1941), "Den stunden", appears in För trädets skull, Bonniers [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rolf Martinsson (b. 1956), "Into Eternity", op. 103 no. 2a [ soprano and orchestra ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David McDuff) , "That hour", appears in Karin Boye: Complete poems


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-01-14
Line count: 11
Word count: 51

That hour
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
No breathless summer night sky
reaches so far into eternity,
no lake, when the mists lighten,
mirrors such stillness
as that hour -

when loneliness's limits are effaced
and the eyes become transparent
and the voices become simple as winds
and there is nothing more to hide.
How can I now be afraid?
I shall never lose you.

Confirmed with David McDuff, www.karinboye.se/verk/dikter/dikter-mcduff/that-hour.shtml, Karin Boye Sällskapet


Text Authorship:

  • by David McDuff (b. 1945), "That hour", appears in Karin Boye: Complete poems [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Karin Boye (1900 - 1941), "Den stunden", appears in För trädets skull, Bonniers
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-01-14
Line count: 11
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris