by Petrus Hermandus Hubertus Hawinkels (1942 - 1977)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Nee, roep deze nacht, met deze maan
Language: Dutch (Nederlands)
Nee, roep deze nacht, met deze maan Die min of meer pikant hier zo’n beetje de navel Uithangt, de kraamkliniek verzorgt en geen Maan is ook, nu maar niet op, ook niet Als je de vlammen uit de buik slaan Van weetgierigheid.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Petrus Hermandus Hubertus Hawinkels (1942 - 1977) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Latin, a translation by Harm-Jan van Dam (b. 1948) ; composed by Monique Krüs.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist)
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-05-29
Line count: 6
Word count: 42
No, don't call this night, when this...
Language: English  after the Dutch (Nederlands)
No, don't call this night, when this moon, Somewhat spicy, pretty much acts like the navel, Cares for the nursery and isn't even a real moon, Don't call this night, not even when flames of curiosity Flare up from within you
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Petrus Hermandus Hubertus Hawinkels (1942 - 1977)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-05-29
Line count: 5
Word count: 41