LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949)

At mother's
Language: English  after the German (Deutsch) 
And then my dear mother caught sight of me  --  
with shock I wondered whether 
she'd faint: "My little boy!" 
and in her joy clapped her hands together:

"My little boy, it's thirteen years  --  
and you have gotten thinner!
You must be tired and hungry too!  
What would you like for dinner?

I've got some fish and oranges 
and lovely goose I've roasted."
"So let's have fish and oranges 
and the lovely goose you've roasted.
"
And when my dear mother saw how I ate, 
it pleasured her so, my digestion.
She asked me this, she asked me that, 
with more than one ticklish question:

"My little boy! And now that you live 
far from home, how's it looking:
Your wife, does she keep accounts for you? 
And how is her mending and cooking?"

"O Mother dear, the fish is good.  
But let me be silent while eating.
You don't want bones getting caught in my throat.  
We'd best to hold off speaking."

As soon as I'd finished the fish, 
there came the goose that she had made me.
My mother again asked me this and that  --  
tough questions to answer she bade me:

"My little boy! What country 
is better to live today in? 
France? Or in your homeland? 
And in which one have the more people say in?"

"O Mother dear, the oranges are good, 
and I'd love to continue
To savor them in all their juice.  
But a few I shall not get into."

Text Authorship:

  • by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), stanzas 2-9,14 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Deutschland. Ein Wintermärchen, no. 20
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), "At mother's", op. 72 no. 8, published 1984 [duet for tenor and soprano with piano], from Ein Wanderer durch Deutschland, nach Heines Wintermärchen (A Wanderer through DEUTSCHLAND after Heine's Wintermärchen), no. 8 [ sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Leonard Lehrman

This text was added to the website: 2010-09-13
Line count: 37
Word count: 246

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris