LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Amoureux suy
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Amoureux suy, et me vient toute joye
En esperant que vo bonté m'envoye
Un doulx confort pour mon cuer resjouir
D'un seul regart ; aultre rien ne desir
Puisque d'amer m'avés en la voye.

C'est trestout ce que demander voudroye,
Cest' liesse que querir je savoie,
Toutes les foys que je vous puis veir.
  Amoureux suy, et me vient toute joye
  En esperant que vo bonté m'envoye
  Un doulx confort pour mon cuer resjouir

Car par ma foy, quelque part que je soye,
Autre de vous amer je ne pouroye.
Vous estes celle que adés veul servir.
Vous estes tout mon joyeux souvenir,
Hores et tousjours trés douce, simple et coye. 

  Amoureux suy, et me vient toute joye
  En esperant que vo bonté m'envoye
  Un doulx confort pour mon cuer resjouir
  D'un seul regart ; aultre rien ne desir
  Puisque d'amer m'avés en la voye.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gilles de Bins, dit Binchois (c1400 - 1460), "Amoureux suy" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "I am in love", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-06-06
Line count: 21
Word count: 143

I am in love
Language: English  after the French (Français) 
I am in love, and all joy comes to me
As I hope that your goodness will send me
Some sweet comfort to rejoice my heart
With a single glance. Other than that I desire nothing
Since you have me in your sights to love me.

This is all I would ask
This happiness which I knew I sought
Every time that I am able to see you.
  I am in love, and all joy comes to me
  As I hope that your goodness will send me
  Some sweet comfort to rejoice my heart.

For on my oath wherever I might be
I could love no other but you
You are the one that I always wish to serve
You are the whole of my happiest memory
Now and always most sweet, simple and modest.

  I am in love, and all joy comes to me
  As I hope that your goodness will send me
  Some sweet comfort to rejoice my heart
  With a single glance. Other than that I desire nothing
  Since you have me in your sights to love me.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-06-06
Line count: 21
Word count: 181

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris