LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by David Wyatt

Ô ma belle maistresse
Language: French (Français)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
Ô ma belle maistresse à tout le moins prenez
De moy vostre servant ce Rossignol en cage,
Il est mon prissonnier et je vis en servage
Sous vous qui sans mercy en prison me tenez.
Allez donc Rossignol en sa chambre sonnez
Mon dueil à son oreille avec vostre ramage,
Et s'il vous est possible esmouvez son couvie.
Seulement je me hays et me plains de ma vie
Qui languit en prison et si ne peut mourir.
Non ne venez point, que feriez vous chez moy,
Sans aucun confort vous languiriez d'esmoy,
Un prisonnier ne peut un autre secourir,
Je n'ay pas Rossignol sur vostre bien enrage
Et s'il vous est possible esmouvez son courage
A me faire merci puis vous en revenez.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Pièces retranchées, no. 29
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jean de Castro (c1540 - c1600), "Ô ma belle maistresse" [ sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "O my fair mistress", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-07-26
Line count: 15
Word count: 123

O my fair mistress
Language: English  after the French (Français) 
O my fair mistress, whatever you do take
From me, your servant, this nightingale in a cage;
He is my prisoner, and I live in service
To you who, without mercy, keep me in prison.
On then, nightingale, and in her bedroom sing
Warbling of my sorrow into her ear,
And if you can, move her to fondness [for me].
Alone, I hate myself and bemoan my life
Pining away in prison, and yet unable to die.
No, do not come back, what would you do here with me?
With no comfort you would pine away from your agitation;
One prisoner cannot help another.
I am not angry, nightingale, about your good fortune,
And if you can, stir up her courage
To grant me pity -- and then come back.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Pièces retranchées, no. 29
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-07-26
Line count: 15
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris