LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by David Wyatt

Tulerunt Dominum meum
Language: Latin 
Our translations:  DUT ENG
Tulerunt Dominum meum, et nescio ubi posuerunt eum.
Dicunt ei angeli: 'Mulier, quid ploras? 
Surrexit, sicut dixit,
praecedet vos in Galilaeam, 
ibi eum videbitis, alleluja.'
Cum ergo fleret, inclinavit se,
et perspexit in monumentum, 
et vidit duos angelos sedentes, qui dicunt ei:
'Praecedet vos in Galilaeam, 
ibi eum videbitis, alleluja.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Tulerunt Dominum meum" [ SSAATTBB chorus ] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Zij hebben mijn Heer weggenomen", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , "They have taken my Lord", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 10
Word count: 50

They have taken my Lord
Language: English  after the Latin 
"They have taken my Lord, and I do not know where they have put him."
The angels said to her: "Woman, why do you weep?
He has risen, just as he said he would,
And he will go ahead of you into Galilee,
And there you will see him, alleluia."
While she was weeping, she bent down
And looked into the tomb,
And saw two angels sitting there, who said to her:
"He will go ahead of you into Galilee,
And there you will see him, alleluia."

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 10
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris