LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by David Wyatt

Virgo salutiferi
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Virgo salutiferi
Genitrix intacta Tonantis
Unicaque undosi
Stella benigna maris,
Quam rerum Pater,
Ut lapso succurreret orbi,
Nondum distincto iusserat esse chaos,
Jesseaeque sacro nasci 
De sanguine gentis
Et matrem statuit
Virginitate frui.

Tu potis et primae
Scelus expurgare parentis
Humanumque Deo
Conciliare genus.
Lacte tuo, qui te,
Qui cuncta elementa crearat,
Pavisti vilis
Culmine tecta casae

Nunc, caeli regina,
Tuis pro gentibus ora,
Quosque tuus iuvit Filius,
Ipsa iuva, alleluia.

Tenor
 Ave Maria, gratia plena,
 Dominus tecum, 
 Benedicta tu in mulieribus,
 Alleluia.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Virgo salutiferi" [ chorus ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Virgin of salvation", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 28
Word count: 83

Virgin of salvation
Language: English  after the Latin 
O virgin, unblemished mother
Of the God of our salvation
And unique and kindly star
Of the billowy sea,
Whom the father of all things
Determined, to help his fallen world
Even before he had ordered it to be separated from chaos,
Would be born from the holy blood
Of the line of Jesse
And be a mother
While still enjoying her virginity.

You are able too
To clear the crime of our first mother
And to reconcile the human
Race to god.
With your milk [you fed] him
Who created you and all the elements;
You struck down the roof 
Of the vile building from its top.

Now, queen of heaven, 
Pray for your peoples,
Whom your Son has helped;
And help us yourself. Alleluia.

Tenor
 Hail Mary, full of grace,
 God is with you,
 Blessed are you among women.
 Alleluia.

Translator's note for stanza 1, line 2: Literally, "of the Thunderer", the standard epithet of Jupiter, king of the (classical) gods


Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 28
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris